albanski, arapski, baskijski, beloruski, bugarski, češki, danski, engleski, esperanto, finski, francuski, galicijski, grčki, hebrejski, islandski, italijanski, japanski, katalonski, kineski, korejski, litvanski, mađarski, makedonski, malajalam, malajski, nemački, nizozemski, norveški, persijski, poljski, portugalski, rumunski, rusinski, ruski, slovački, slovenački, španski, švedski, tajski, turski, ukrajinski, vijetnamski

 

 

 

 

Danilo Kiš

 

 

Garden, Ashes. Translated by Mary Stansfield-Popović. // NEW WRITING IN YUGOSLAVIA / Edited by Bernard Johnson. – Harmondsworth: Penguin Books Ltd., 1970. – pp. 305-319.

The man who came from far away. Translated by Alan McConnell. – Relations. 1-2 (1972) 21-23.

GARDEN, ASHES. Translated by William J. Hannaher. – New York, London: Harcourt Brace Jovanovich, 1975. – 170 p. – ISBN 0-15-134287-3

A Tomb for Boris Davidovich. – Quest. 61-68 (May-June, 1978) 108-110.

The Sow That Eats Her Own Farrow. – Dissent. (1978) 169-

A TOMB FOR BORIS DAVIDOVICH: a novel. Translated by Duška Mikić-Mitchell. – New York, London: Harcourt Brace Jovanovich, 1978. – 135 p. – ISBN 0-151-90486-3

A TOMB FOR BORIS DAVIDOVICH: a novel. Translated by Duška Mikić-Mitchell. Introduction by Joseph Brodsky. – New York: Penguin, 1980. – 135 p. (Writers from the Other Europe). – ISBN 0-140-05452-9

― Idem. [2. izd.]: 1991.

The Encyclopedia of the Dead (A Whole Life). Translated by Ammiel Alcalay. – The New Yorker. (July 12, 1982) 38- .

A grave for Boris Davidovich. Translated by Karolina Udovički. – Relations. (1983) 131-159.

Last respects. – Formations. 2: 1 (1985) 86-90.

The Anatomy Lesson. Translated by Michael Henry Heim. – Formations. 2: 1 (1985) 91-99.

The State, the Imagination and the Censored I. – The New York Times Book Review. (November 3, 1985) 3, 39.

Censorship – self censorship. // Report on the cultural symposium. – Budapest, 1985. – pp. 56-61.

GARDEN, ASHES. Translated by William J. Hannaher. – London, Boston: Faber and Faber, 1985. – 170 p. – ISBN 0-571-13479-3

Danilo Kis talks to Dina Katan Ben-Zion, who translated his book "A Gravestone for Boris Davidowitch" into Hebrew. Adapted and translated by Judith Cooper-Weill. – Mishkenot sha'ananim. 6 (June 1986) 3, 7.

A TOMB FOR BORIS DAVIDOVICH. Translated from Serbocroatian Duška Mikić-Mitchell. – London, Boston: Faber and Faber, 1985. – 134 p. – ISBN 0-571-13736-9

Censorship / Self-Censorship. – Index on Censorship. 15: 1 (Jan. 1986) 43-45.

Variations on the Theme of Central Europe. Originally written in French for the Ann Arbor conference "Politics and the Intellectuals in Central Europe". – Cross Currents. 6 (1987) 1-14.

A TOMB FOR BORIS DAVIDOVICH. Translator Duška Mikić-Mitchell. – Sarajevo: Svjetlost, 1987. – 139 p. (Pocketbook edition). – ISBN 86-01-01085-7

The spirit and the forms. // Dragoslava Beka Punišić: Dizajn nameštaja i opreme za enterijer. – Beograd: Muzej primenjene umetnosti, 1988. – pp. 4-6.

Siberia Taught Him a Few Things: An 'Enemy of the People' Return. Translated from the French by David Rieff. Adapted from Danilo Kis's introduction to ''Seven Thousand Days in Siberia'' by Karlo Stajner. – The New York Times. (Jul 10, 1988) 3.

Karlo Stajner, witness for the prosecution. // SEVEN THOUSAND DAYS IN SIBERIA / Karlo Stajner. Translated by Joel Agec. – New York: Farrar, Straus & Giroux, 1988.

Red stamps with Lenin's picture. – Partisan Review. LVI: 1 (1989) 97-105.

The story of the master and the disciple. – Partisan Review. LVI: 1 (1989) 106-112.

An Interview with Danilo Kiš / [Karen Rosenberg]. – Formations. 5: 2 (1989) 46-51.

To Die for One's Country Is Glorious. [Translated by Michael Henry Heim]. – Harper's Magazine. (February 1989) 32-35.

Simon Magus. Translated from the Serbian by Michael Henry Heim. – Cross Currents. 8 (1989) 361-374.

The mirror of the unknown. – Antoeus. 62 (1989) 36-44.

THE ENCYCLOPEDIA OF THE DEAD. Translated by Michael Henry Heim. – New York: Farrar, Straus & Giroux, 1989. – 199 p. – ISBN 0-374-14826-0

THE ENCYCLOPEDIA OF THE DEAD. Translated by Michael Henry Heim. – London, Boston: Faber and Faber, 1989. – 199 p. – ISBN 0-571-14820-4

― Idem. [2. ed.]: 1990. – ISBN 0-571-14329-6

 

 

 

Hourglass. Translated by Ralph Manheim. – The New Yorker. (9 April 1990) 35-44. – ISSN 0028-792X

The Lisbon Conference on Literature: Central Europe and Russian Writers. – Cross Currents. 9 (1990) 75-124. – ISSN 0748-0164

The magical place: Mediterranean manuscript. [Translators: John and Ružica White]. – JAT Review. 50 (1990) 19: ill.

On Hungarian Poetry. – The New Hungarian Quarterly. XXXI: 119 (1990) 13-19. – ISSN 0028-5390

HOURGLASS. Translated from Serbo-Croatian by Ralph Manheim. – London: Faber and Faber, 1990. – 274 p. – ISBN 0-571-14304-0

― Idem. [2. ed.]: 1992.

HOURGLASS. Translated from Serbo-Croatian by Ralph Manheim. – New York: Farrar, Straus & Giroux, 1990. – 274 p. – ISBN 0-374-17287-0

― Idem. [2. ed.]: 1992.

To Die For One's Contry Is Glorious. Translated by Michael Henry Heim. – Serbian Literary Quarterly. 4 (Winter 1991) 28-33. – ISSN 0353-0256

THE ENCYCLOPEDIA OF THE DEAD. Translated by Michael Henry Heim. – New York: Penguin, 1991. – 199 p. – ISBN 0-140-13266-X

On nationalism. Translated by Ivan Djordjevic. – PN Review. 19: 1 (1992) 6-7. – ISSN 0144-7076

On nationalism. // A PAPER HOUSE: The Ending of Yugoslavia / Mark Thompson. – New York: Pantheon Books, 1992. – pp. 337-340.

From Garden, Ashes. Translated by William J. Hannaher. // THE GRAYWOLF ANNUAL NINE: Stories from the New Europe by Scott Walker (Editor). – Saint Paul: Graywolf Press, 1992. – pp. 1-14.

On nationalism. Translated by Ivan Đorđević. // WHY BOSNIA: writings on the Balkan War / edited by Rabia Ali. – Stony Creek: Panphleteer’s Press, 1993. – pp. 126-128.

An Interview with Danilo Kiš / [Brendan Lemon] (107-114). – Autobiographical Sketch: Short Autobiography (117-118). Journey or Conversation. Translated by Michele Bulatovic (119-123). Garbage Heap:: from papers left behind. Arranged by M. M. Translated by Vasa D. Mihailovich (124-127). Three Essays: We Are Singing in the Desert. Between Hope and Hopelessness. Paris, the Great Kitchen of Ideas. Translated by Paul Milan Foster (128-135). // Danilo Kiš. – The Review of Contemporary Fiction. XIV: 1 (Spring 1994). – ISSN 0276-0045

GARDEN, ASHES. Translated by William J. Hannaher. – New York, London: Harcourt Brace & Co., 1994. – 170 p. – ISBN 0-15-634548-X

A man with no country. // STORM: OUT OF YUGOSLAVIA: vol. 6 / edited by Joanna Labon. – London: Storm, 1994. – pp. 179-190.

The man who came from far away. Translated from Serbo-Croatian by Christina Pribichevich-Zoric. – Méditerranéennes. 7 (automne 1995) 165-167.

La Part de Dieu. Translated by Ljudmila Cimbaljević. – Serbian Literary Magazine. 5-6 (septembre-december 1995) 47-49. – ISSN 0354-7027

Two variations on Flaubert. Translated by Francis Jones. – Partisan Review. 62: 3 (Summer 1995) 376-377. – ISSN 0031-2525

Nabokov, or Nostalgia. Translated by Ralph Manheim. – Partisan Review. 62: 3 (Summer 1995) 378-383. – ISSN 0031-2525

HOMO POETICUS: Essays and Interviews. Edited and with an Introduction by Susan Sontag. Translators: Ralph Manheim, Michael Henry Heim, Francis Jones. – New York: Farrar, Straus & Giroux, 1995. – 280 p. – ISBN 0-374-25791-4

― Idem. [2. ed.]: [2003]. – 300 p. – ISBN 0-374-52944-2

[Contents:] Introduction by Susan Sontag. – A Note about This Book. – Birth Certificate (A Short Autobiography). – From The Anatomy Lesson: Introduction to The Anatomy Lesson. The Gingerbread Heart, or Nationalism. Judaism. Borges. Individuality. Schizophychology. – Essays: Homo Poeticus, Regardless. Why Veličković's Runners Have No Heads. Censorship / Self-Censorship. Variations on Central European Themes. The Mediterranean and the Golden Fleece. Advice to a Young Writer. On the Marquis de Sade. Two Variations on Flaubert. Karlo Štajner, Witness for the Prosecution. Nabokov, or Nostalgia. – Interviews: All the Genes of My Reading / [Milan Vlajčić]. Banality, Like a Plastic Bottle, Is Forever / [Aleksandar Postolović]. Seeking a Place under the Sun for Doubt / [Lela Zečković]. Naming Is Creating / [Norbert Czarny]. The Conscience of an Unknown Europe / [Leda Tenorio da Motta]. Life, Literature / [Gabi Gleichmann]. Ironic Lyricism / [Karen Rosenberg]. Baroque and Truth / [Guy Scarpetta]. I Don't Beleive in a Writer's Fantasy / [Adalbert Reif]. – Translators and Interviewers.

A Man with No Country. // BALKAN BLUES: writing out of Yugoslavia / edited by Joanna Labon. – Evanston: Northwestern University Press, 1995. – pp. 179-190.

On Nationalism. – Performing Arts Journal. 53 (May 1996) 13-16. – ISSN 1520-281X

HOMO POETICUS: Essays and Interviews. Edited and with an Introduction by Susan Sontag. Translators: Ralph Manheim, Michael Henry Heim, Francis Jones. – Manchester: Carcanet, 1996. – 283 p. – ISBN 1-85754-226-6

THE ENCYCLOPEDIA OF THE DEAD. Translated by Michael Henry Heim. – Evanston: Northwestern University Press, 1997. – 199 p. (European classics). – ISBN 0-8101-1514-X

HOURGLASS. Translated by Ralph Manheim. – Evanston: Northwestern University Press, 1997. – 274 p. (European classics). – ISBN 0-8101-1513-1

Dogs and Books. // THE OXFORD BOOK OF JEWISH STORIES / Edited and with an Introduction by Ilan Stavans. – New York: Oxford University Press, 1998. – pp. 325-335.

The Luthe and Scars. Translated by Paul M. Foster. // THE PRINCE OF FIRE: An Anthology of Contemporary Serbian Short Stories / Edited by Radmila J. Gorup and Nadežda Obradović. – Pittsburg: University of Pittsburg Press, 1998. – pp. 119-130.

EARLY SORROWS: For Children and Sensitive Readers. Translated from the Serbian by Michael Henry Heim. – New York: New Directions Book, 1998. – 118 p. – ISBN 0-8112-1390-0

            > [book preview]

From The Encyclopedia of the Dead. // WARS / Edited by Angus Calder. – London: Penguin Books; New York, N.Y.: Penguin Putnam, 1999. – pp. 489- .

From Garden, Ashes. Translated by William J. Hannaher. // A MILLENNIUM OF SERBIAN LITERATURE: an antology of Serbian literature from its beginnings / edited by Tihomir Vučković. – Beograd: Center of Emigrants of Serbia, 1999. – pp. 339-345.

Nationalism. Translated by Ivan Djordjevic. // THE WRECKAGE RECONSIDERED: five oxymorons from Balkan deconstruction / P.H. Liotta. – Lanham, MD: Lexington Books, 1999. – pp. 213-216.

A TOMB FOR BORIS DAVIDOVICH: a novel. Translated by Duška Mikić-Mitchell. Introduction by Joseph Brodsky. Afterword by William T. Vollmann. – Normal: Dalkey Archive Press, 2001. – 145 p. (Eastern European Literature Series). – ISBN 1-56478-273-5

            > [book preview]

Advice to a Young Writer. – The Wolf. 2 (Winter 2003).

GARDEN, ASHES. Translation by William J. Hannaher. Introduction by Aleksandar Hemon. – Normal: Dalkey Archive Press, 2003. – 170 p. (Eastern European Literature). – ISBN 1-56478-326-X

            > [book preview]

The man without a country. Translated by Christina Pribichevich-Zorić. // THE MAN WHO ATE DEATH: an anthology of contemporary Serbian stories / selected by Mihajlo Pantic. – Belgrade: Serbian PEN Centre, 2003. – pp. 102-113.

The Lute of the Grand Festival. Translated by John K. Cox. – Serbian Studies. 19: 2 (2005) 329-337. – ISSN 0742-3330

From Garden, ashes. // THE SCHOCKEN BOOK OF MODERN SEPHARDIC LITERATURE / Edited and with an Introduction by Ilan Stavans. – New York: Schocken Books, 2005. – pp. 226-235.

Garden, Ashes (Excerpts) // AN ANTHOLOGY OF SERBIAN LITERATURE / edited by Vasa D. Mihailovich & Branko Mikasinovich. – Bloomington, Ind.: Slavica Publishers, 2007. – pp. 274-286.

In the fall, when the winds start to blow. // LITTLE BOX: anthology of twentieth century Serbian short short stories / [selected by] Mihajlo Pantić. Translated by Alice Copple-Tošić. – Beograd: Serbian PEN centre, 2007. – pp. 101-102.

An American Story. Translated by John K. Cox. – World Literature Today. 81: 6 (2007) 54-56. – ISSN 0196-3570

MANSARDA. Translated and edited with an introduction and notes by John K. Cox. – New York: Serbian Classics Press, 2008. – X, 88 p. – ISBN 978-0-9678893-7-5

            > [Chapter One]

The Debt. Translated by John K. Cox. – Hunger Mountain. 13 (Winter 2008/9) 123-131.

The Street of Horse Chestnuts. – [In:] SPAPORT: Međunarodna godišnja izložba savremene umjetnosti | International Annual Exhibition of Contemporary Art (Banja Luka, 20.10. – 15.11. 2009 / 20 October - 15 November 2009). – Banja Luka: Centar za vizuelne komunikacije Protok, 2009. – pp. 134-135. – ISBN 978-953-55786-2-8

Night and Fog. Translated by John K. Cox. – Absinthe: New European Writing. 12 (2010) 99-133.

Buridan’s Ass. Translator Sarah Arvio (From the 48th Congress of International PEN). – PEN America 14: The Good Books, 2011. – pp. 121-122. – ISSN 1536-0261

THE ATTIC: a novel. Translated and with an introduction by John K. Cox.  Normal: Dalkey Archive Press, 2012. – 112 p. – ISBN 978-1-56478-734-7

PSALM 44: a novel. Preface by Aleksandar Hemon. Translated by John K. Cox. – Normal: Dalkey Archive Press, 2012. – 128 p. – ISBN 978-1-56478-762-0

THE LUTE AND THE SCARS: stories. Preface by Adam Thirlwell. Translated by John K. Cox. – Normal: Dalkey Archive Press, 2012. – 176 p. – ISBN 978-1-56478-735-4

The Shoes. Translated into English by Aleksandar Hemon. // MULTIPLES: An Anthology of Stories in an Assortment of Languages and Literary Styles / Adam Thirlwell. – London: Portobello Books, 2013. – pp. 226-.-.-232.

My Shoes. [Translated into English by Aleksandar Hemon & into Spanish by Alan Pauls]. Translated into English by Francisco Goldman. // MULTIPLES: An Anthology of Stories in an Assortment of Languages and Literary Styles / Adam Thirlwell. – London: Portobello Books, 2013. – pp. 234-.-.-240.

My Shoes. [Translated into English by Aleksandar Hemon & into Spanish by Alan Pauls & into English by Francisco Goldman & into French by Camille de Toledo]. Translated into English John Banville. // MULTIPLES: An Anthology of Stories in an Assortment of Languages and Literary Styles / Adam Thirlwell. – London: Portobello Books, 2013. – pp. 244-248.

NIGHT AND FOG: The Collected Dramas and Screenplays. Translator and author of Introduction John K. Cox. – Saint Helena, CA: Helena History Press, 2014. – 420 p. – ISBN 978-0-9859433-2-5

THE ENCYCLOPEDIA OF THE DEAD. Translated by Michael Henry Heim. With an Introduction by Mark Thompson. – London: Penguin, 2015. – 192 p. (Modern Classics) – ISBN 978-0-141-39698-9

 

The Robot. Translated by John K. Cox. – Words Without Borders. (January 2008)

The Model. Translated by John K. Cox. – Words Without Borders. (September 2008)

Advice for the Young Writer. – Blog at WordPress.com.

A and B. Тranslated by John K. Cox and introduced by editor Mirjana Miočinović. – BOMBlog, Aug 17, 2012

Biography. Sunset. Golden Rain [Poems from APOLLINAIRE DREAMS OF LOVE]. Translations by John K. Cox. – M-DASH. 3 (Fall 2014)

 

 

 

 

 

 

 

 

Vitanović, Slobodan: Thematic unity in Danilo Kiš's literary works. – Relations. 9-10 (1979) 66-69.ISSN 0557-9201

Brodsky, Joseph: [Introduction]. // A TOMB FOR BORIS DAVIDOVICH: a novel / Danilo Kiš. Translated by Duška Mikić-Mitchell. – New York: Penguin, 1980. (Writers from the Other Europe). – ISBN 0-140-05452-9

― Idem. // A TOMB FOR BORIS DAVIDOVICH: a novel / Danilo Kiš. Translated by Duška Mikić-Mitchell. – Normal: Dalkey Archive Press, 2001. – ISBN 1-56478-273-5

Czarny, Norbert: Imaginary-Real Lives: On Danilo Kis. Translated by Catherine Vincent. – Cross Currents. 3 (1984) 279-284. – ISSN 0748-0164

Bynum, David E.: Philosophical Fun and Merriment in the First Fiction of Danilo Kiš. – Serbian Studies. 2: 4 (1984) 3-20. – ISSN 0742-3330

Parrinder, Patrick: Father, Son and Sewing-Machine. – London Review of Books. 7: 3 (21 February 1985) 22.

White, Edmund: Danilo Kis: The Obligation of Form. – Southwest Review. 71 (1986) 363-377. – ISSN 0038-4712

            Idem. // THE BURNING LIBRARY: Essays / Edmund White. Edited by David Bergman. – New York: A. A. Knopf, 1994. – pp. 218-231.

Shishkoff, Serge: Košava in a Coffee Pot: The Danilo Kis Affair. – Cross Currents. 6 (1987) 340-371. – ISSN 0748-0164

Gorjup, Branko: Danilo Kiš: From 'Enchantment' to 'Documentation'. – Canadian Slavonic Papers. XXIX: 4 (December 1987) 387-394. – ISSN 0008-5006

Oja, Matt F.: Fictional History and Historical Fiction: Solzhenitsyn and Kiš as Exemplars. – History and Theory. 27 (May, 1988) 111-124. – ISSN 0018-2656

Matvejević, Predrag: Danilo Kiš: Encyclopedia of the Dead. – Cross Currents. 7 (1988) 337-349. – ISSN 0748-0164

            Idem. // HISTORY: ANOTHER TEXT: Essays on the Fiction of Kazimierz Brandys, Danilo Kiš, György Konrád and Christa Wolf / Edited by M. D. Birnbaum and R. Trager-Verchovsky. – Ann Arbor: University of Michigan, 1988. – pp. 45-57.

Birnbaum, Marianna D.: History and Human Relationships in the Fiction of Danilo Kiš. // HISTORY: ANOTHER TEXT: Essays on the Fiction of Kazimierz Brandys, Danilo Kiš, György Konrád and Christa Wolf / Edited by M. D. Birnbaum and R. Trager-Verchovsky. – Ann Arbor: University of Michigan, 1988. – pp. 29-44.

            Idem. // Cross Currents. 8 (1989) 345-360. – ISSN 0748-0164

Škvorecký, Josef: Light in Darkness: [Danilo Kiš, The Encyclopedia of the Dead]. – The New Republic. 200 (April 10, 1989) 36-38. – ISSN 0028-6583

Gass, William H.: Being and Dying: [The Encyclopedia of the Dead by Danilo Kiš, translated by Michael Henry Heim; Farrar, Straus and Giroux]. – The New York Review of Books. XXXVI: 16 (October 26, 1989) 18-19: ill. – ISSN 0028-7504

Baranczak, Stanislaw: Fearful Symmetry: [Hourglass by Danilo Kiš, translated by Ralph Manheim]. – The New Republic. 203 (October 22, 1990) 38-43. – ISSN 0028-6583

Banković-Rošul, Jelena S.: The Awekening of the Sleepers in Danilo Kiš's Encyclopedia of the Dead. – Serbian Studies. 5: 3 (1990)  85-89. – ISSN 0742-3330

Gordimer, Nadine: A race with darkness: [Hourglass by Danilo Kis, translated by Ralph Manheim, Faber]. – The Observer. (6 January 1991) ill.

Hawkesworth, Celia: Silk, Scissors, Garden, Ashes: The Autobiographical Writing of Irena Vrkljan and Danilo Kis. // LITERATURE AND POLITICS IN EASTERN EUROPE: selected papers from the Fourth World Congress for Soviet and East European Studies, Harrogate, 1990 / edited by Celia Hawkesworth. – New York: St. Martin's press; Basingstoke: Macmillan, 1992. – pp. 83-92.

Motola, Gabriel: Danilo Kis: Death and the Mirror. – Antioch Review. 51: 4 (01. 09. 1993) 605-621.ISSN 0003-5769

Juraga, Dubravka / Brooker, Keith M.: Literature, Power and Oppression in Stalinist Russia and Catholic Ireland: Danilo Kiš's Use of Joyce in A Tomb for Boris Davidovic. – South Atlantic Review. 58: 4 (1993) 39-54. – ISSN 0277-335X

Longinovic, Tomislav Z.: History, Performance and Horror in "The Tomb for Boris Davidovich". // BORDERLINE CULTURE: The Politics of Identity in four Twentieth Century Slavic novels / Tomislav Z. Longinovic. – Fayetteville: University of Arkansas Press, 1993. – pp. 109-142.

Brajović, Tihomir: Genesis of Kiš's essayist discourse. Translated by Jasmina Ninkov. – Serbian Literary Quarterly. 4 (winter 1994) 45-56. – ISSN 0353-0256

Danilo Kiš. – The Review of Contemporary Fiction. XIV: 1 (Spring 1994) 97-208: ill. – ISSN 0276-0045

[Contents:] Horvath, Brooke: Danilo Kiš: An Introduction (97-106). – Lemon, Brendan: An Interview with Danilo Kiš (107-114). – Kiš, Danilo: Autobiographical Sketch: Short Autobiography (117-118). Journey or Conversation. Translated by Michele Bulatovic (119-123). Garbage Heap: from papers left behind. Arranged by M. M. Translated by Vasa D. Mihailovich (124-127). Three Essays: We Are Singing in the Desert. Between Hope and Hopelessness. Paris, the Great Kitchen of Ideas. Translated by Paul Milan Foster (128-135). – Ross, Daniel W.: The Text You Read (and Write) May Be Your Own: The Family Romance in Danilo Kiš's Garden, Ashes (136-143). – Rosenberg, Karen: Kiš's Hourglass and the Poetics of Possibility (144-146). – Vladiv-Glover, Slobodanka: Hourglass as the Scene of Writing (147-160). – Gorjup, Branko: Textualizing the Past: The Function of Memory and History in Kiš's Fiction (161-168). – Mihailovich, Vasa D.: Faction or Fiction in A Tomb for Boris Davidovich: The Literary Affair (169-173). – Stavans, Ilan: Danilo Kiš in Buenos Aires (174-179). – Brent, Jonathan: The Unimaginable Space of Danilo Kiš and Don DeLillo (180-188). – Pinker, Michael: "Do You Get It Now?": Humorous Dispositions in Danilo Kiš and Tadeusz Konwicki (189-201). – Klaić, Dragan: Danilo Kiš: The Theatrical Connection (202-207). – Books by Danilo Kis (208).

Sontag, Susan: Danilo Kiš. – Partisan Review. 62: 3 (Summer 1995) 372-375.ISSN 0031-2525

            Idem. // WHERE THE STRESS FALLS / Susan Sontag. New York: Farrar, Straus & Giroux, 2001. – pp. 92-96.

Mitrović, Marija: Danilo Kiš and Mikhail Bakhtin – a never ending dialogue. // BAHTIN IN HUMANISTIČNE VEDE. Zbornik prispevkov z mednarodnega simpozja v Ljubljani, 19-21. oktobra 1995. – Ljubljana: Znanstveni inštitut Filozofske fakultete, 1997. – pp. 279-290.

Vuletić, Ivana: A Perfect Biography: Danilo Kiš's Textual Self-Constitution. – Serbian Studies. 13: 2 (1999) 127-139. – ISSN 0742-3330

Boym, Svetlana: Conspiracy theories and literary ethics: Umberto Eco, Danilo Kiš and The Protocols of Zion. – Comparative literature. 51: 2 (Spring 1999) 97-122.ISSN 0010-4124

Crnković, Gordana P.: Literature against the Closures of Language: "A Tomb for Boris Davidovich" by Danilo Kis and "Silence" by John Cage. // IMAGINED DIALOGUES: Eastern European Literature in Conversation with American and English Literature / Gordana P. Crnković. – Evanston: Northwestern University Press, 2000. – pp. 15-62. – ISBN 0-8101-1717-7

Hemon, Aleksandar: Reading Danilo Kis. – Context. 9 (2001).

            Idem. // GARDEN, ASHES / Danilo Kiš. Translation by William J. Hannaher. – Normal: Dalkey Archive Press, 2003. – ISBN 1-56478-326-X

Vladiv-Glover, Slobodanka: Danilo Kiš's Post-Holocaust Poetics and the Ethics of Schizopsychology. // ETHICS AND LITERATURE / ed. Dorothee Gelhard. – Glienicke / Berlin; Cambridge, Massachusetts: Galda + Wilch Verlag, 2001. – pp. 206-228.

Creet, Julia: The Archive and the Uncanny: Danilo Kiš's "Encyclopedia of the Dead" and the Fantasy of Hypermnesia. // LOST IN THE ARCHIVES 8 / edited by Rebecca Comay. – Toronto: Alphabet City Media, 2002. – pp. 265-276.

Debeljak, Ales: On Danilo Kis. – Tin House. 18 (Winter 2003)

THE PROSE FICTION OF DANILO KIŠ, SERBIAN JEWISH WRITER: Childhood and the Holocaust / Ivana Vuletić. – Lewiston, N.Y.: The Edwin Mellen Press, 2003. – 201 p. (Studies in Slavic languages and literature; 21). – ISBN 0-7734-6777-7

            [Contents: Preface. Introduction. Kis on Kis: A Conception of the Novel. The Question of Genre. Garden, Ashes: Narrative Voices. Garden, Ashes: Father and Son. Early Sorrows. Hourglass. Conclusion. Notes. Works Cited. Index]

            > [book review]

Zorić, Vladimir: A graveyard Rebellion: Miracle and Gnosis in "Enciklopedija mrtvih" (Rezime: Pobuna na groblju: čudo i gnosa u "Enciklopediji mrtvih"). – Књижевна историја. XXXVI: 122-123 (2004) 59-87. – ISSN 0350-6428

Zorić, Vladimir: The Poetics of Legend: The Paradigmatic Approach to Legend in Danilo Kiš's "A Tomb for Boris Davidovich". – The Modern Language Review. 100: 1 (January 2005) 161-184. – ISSN 0026-7937

Popov, Jovan: The Hedgehog and the Lilac. Translated by Alison and Vladimir Kapor. – Zlatna greda. 43 (May 2005) 18-23.ISSN 1451-0715

Ratkovčić, Rosana: Danilo Kiš, Imre Kertész and the Myth of the Holocaust. Translated from the Croatian by Irina Krlić. // IMRE KERTÉSZ AND HOLOCAUST LITERATURE / ed. Louise O. Vasvári and Steven Tötösy de Zepetnek. – West Lafayette: Purdue University Press, 2005. – pp. 195-204. (Purdue Books in Comparative Cultural Studies, 8)

Lachmann, Renate: Danilo Kiš: Factography and Thanatography (A Tomb for Boris Davidovich, Psalm 44, The Hourglass). – Partial Answers. 4: 2 (2006) 219-238. – ISSN 1565-3668

Milojković-Djurić, Jelena: Voices of Remembrance: Borislav Pekić’s Correspondence with Danilo Kiš. – Serbian Studies. 20: 1 (2006) 167-176. – ISSN 0742-3330

            Idem. // Balkanistica. 21 (2008) 98-108.

Karanfilović, Nataša: "Give voice to the voiceless": an unexpected point of view in the writing of Nabokov, Kis and Carey. // СУСРЕТ КУЛТУРА: зборник радова / [IV међународни интердисциплинарни симпозијум; уредник Љиљана Суботић]. – Нови Сад: Филозофски факултет, 2006. – pp. 735-741. – ISBN 86-80271-36-5

Snel, Guido: The return of Pannonia as imaginary topos and space of homelessness. // HISTORY OF THE LITERARY CULTURES OF EAST-CENTRAL EUROPE. Junctures and disjunctures in the 19th and 20th century. Volume II / Edited by Marcel Cornis-Pope and John Neubauer. – Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2006. – pp. 333-344. (Comparative History of Literatures in European Languages, ISSN 0238-0668; XX). – ISBN 90-272-3453-1

Oku, Ayako: Kiš and Borges. – Windows on Comparative Literature. 3 (2007) 22-32.

Holt, Katharine: Enlisting Words Against Words: Danilo Kiš's Enumeration. – Serbian Studies. 22: 1 (2008) 1-15. – ISSN: 0742-3330

Gall, Alfred: Mythopoetic Traditions and Inserted Treatises: Bruno Schulz and Danilo Kiš. // (UN)MASKING BRUNO SCHULZ. New Combinations, Further Fragmentations, Ultimate Reintegrations / edited by Dieter De Bruyn and Kris Van Heuckelom. – Amsterdam, New York: Editions Rodopi, 2009. – pp. 153-172. (Studies in Slavic Literature and Poetics, 54) ISBN 978-90-420-2695-7

Cox, John K.: Bridge to nowhere: Danilo Kiš’s “Muddy tale” and Europe’s shifting frontiers. – Hungarian Studies. 24: 2 (December 2010) 265-272. – ISSN 0236-6568

Petzer, Tatjana: Freud's Brain in the Snow: Catastrophe and Creativity in the Poetics of Danilo Kiš. – [In:] GERMAN AND EUROPEAN POETICS AFTER THE HOLOCAUST: Crisis and Creativity / Edited by Gert Hofmann, Rachel MagShamhráin, Marko Pajevic and Michael Shields. – Rochester, NY: Camden House, 2011. – pp. 253-266. (Studies in German Literature Linguistics and Culture) ISBN 978-1-571-13290-1

Thompson, Mark: In darkness visible: Danilo Kiš and his mother. – Mediterraneans/Méditerranéennes. 15 (Spring 2011) 26-35.

Krtolica, Marija: The Aesthetics of Abjection and Dying: In the Works by Valeska Gert, Alberto Giacometti and Danilo Kiš. – The International Journal of the Arts in Society. 6: 1 (2011) 193-202. – ISSN 1833-1866

Cox, John K.: Pannonia Imperilled: Why Danilo Kiš Still Matters. – History. 97: 328 (October 2012) 591-608. – ISSN 1468-229X

Banks, Eric: The Savage Detective: Danilo Kiš fictionalized the fantastic realities of Eastern Europe. – Bookforum. 19:3 (Sept/Oct/Nov 2012).

Goldman, Francisco: Notes on the translations. // MULTIPLES: An Anthology of Stories in an Assortment of Languages and Literary Styles / Adam Thirlwell. – London: Portobello Books, 2013. – pp. 249-250.

BIRTH CERTIFICATE: The Story of Danilo Kiš / Mark Thompson. – Ithaca: Cornell University Press, 2013. – 372 p.: 29 ill. – ISBN 978-0-8014-4888-1

            > [info | contents | reviews]

Simic, Charles: A Genius from Four Countries. – The New York Review of Books. Volume 60, Number 9 (May 23, 2013)

Martinović, Žarko: Dreams and dreaming-related phenomena in Danilo Kiš’s novels. – Dreaming. Vol 23(2), Jun 2013, 112-125.

Thirlwell, Adam: Why we need Danilo Kiš. – The Times Literary Supplement (9 October 2013)

Debeljak, Aleš: Durable fiction: Danilo Kiš and his library. – IWM Post. 112 (winter 2013/2014) 21-22.

Milutinović, Zoran: Facts and Fiction, Biography and Interpretation. – Slavonic and East European Review. 92:1 (2014) 107-112.

Thompson, Mark: An Alphabet for Danilo Kiš. – Wasafiri. 29: 2 (2014) 65-71. (Writing the Balkans) ISSN 0269-0055

Stević, Aleksandar: Intimations of the Holocaust from the Recollections of Early Childhood: Childhood Memories, Holocaust Representation, and the Uses of Nostalgia in Danilo Kiš and Christa Wolf. – Comparative Literature Studies. 51: 3 (2014) 439-465.

Zorić, Vladimir: The Mirror and the Map: Central Europe in the Late Prose of Danilo Kiš (Резиме: Огледало и мапа: Средња Европа у позној прози Данила Киша). – Књижевна историја. XLVI: 153 (2014) 505-524. – ISSN 0350-6428

Milutinović, Zoran: Territorial Trap: Danilo Kiš, Cultural Geography, and Geopolitical Imagination. – East European Politics and Societies and Cultures. 28: 4 (2014) 715-738.

Jukić, Tatjana: Between Auschwitz and Siberia: James Joyce, Danilo Kiš and a Zoning of Totalitarianism. – [In:] IRELAND, WEST TO EAST: Irish Cultural Interactions with Central and Eastern Europe / Aidan O’Malley and Eve Patten (eds.). – Peter Lang: Oxford, Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main, New York, Wien, 2014. – pp. 135-158. (Reimagining Ireland. Vol. 52) ISBN 978-3-0343-0913-4

 

► NEWSPAPER LIBRARY

 

Danilo Kis, A Tomb For Boris Davidovich: A Literary Scandal by Maude Lynne. – Hubpages

Danilo Kiš: Mittel Man by Richard Byrne. – Balkans via Bohemia (October 14, 2009)

A brief survey of the short story part 42: Danilo Kiš by Chris Power. – The Guardian (2 August 2012)

Danilo Kis: The Attic by Kevin Breathnach (This review originally appeared in the August edition of Totally Dublin)

Serbia’s Holocaust Memorist By Jacob Silverman. – Tablet (August 20, 2012)

The Attic. Reviewed by David Cooper. – New York Journal of Books (August 21, 2012)

Psalm 44. Reviewed by David Cooper. – New York Journal of Books (August 21, 2012)

The Lute and the Scars. Reviewed by David Cooper. – New York Journal of Books (August 21, 2012)

A Historian of Infamy by Sam Sacks. – Wall Street Journal (August 24, 2012)

The Lute and the Scars by Danilo Kis review by Leo Robson. – The Guardian (14 December 2012)

'As if he were convulsed, or laughing': resurrecting Danilo Kiš by Pete Mitchell. – Booktrust (19 December 2012)

Danilo Kiš and the Hungarian Holocaust: The Early Novel Psalm 44 by John K. Cox. – AHEA: E-Journal of the American Hungarian Educators Association. Volume 5 (2012)

Danilo Kis, the Stylish Historian of Infamy by Anthony Paletta. – The Daily Beast (Jun 19, 2013)

The Ark and the Archivist by Dalia Sofer. – The Believer (September 2013)

Birth Certificate: The Story of Danilo Kiš. A review by Marci Shore. – Institut für die Wissenschaften vom Menschen

From “Europe Central” to the Mid-Atlantic Danilo Kiš and the United States by John K. Cox. – Americana. X: 2 (Fall 2014)

 

 

 

www.danilokis.org