albanski, arapski, azerski, baskijski, beloruski, bugarski, θeki, danski, engleski, esperanto, estonski, finski, francuski, galicijski, grθki, hebrejski, islandski, italijanski, japanski, katalonski, kineski, korejski, litvanski, maπarski, makedonski, malajalam, malajski, nemaθki, nizozemski, norveki, persijski, poljski, portugalski, rumunski, rusinski, ruski, slovaθki, slovenaθki, panski, vedski, tajski, turski, ukrajinski, vijetnamski
Данило
Киш
Енциклопедия
на мъртвите.
Прев. от
[сърбохърв.]
Ани Дудева.
Ах, Мария. 3-4 (1992) 566-581. ISSN
0861-3028
Дълг:
[разказ]. Преведе
от сръбски Сийка
Рачева.
Литературен
форум. XLVIII: 19 (12-18.
май 1993) 7. ISSN 0861-2153
Посмъртни
почести:
[разказ]. Прев.
от сръб. Сийка
Рачева.
Литературен
форум. IV: 32 (28 септ. -
4 окт. 1994) 8. ISSN 0861-2153
Пиша, за
да свързвам
далечните
светове:
разговор /
[Сандро
Скабело].
Прев. от фр.
Нина Венова.
Летература. 10
(1995)
63-64. ISSN 1310-6988
Енциклопедија
на мртвите: целият
живот. Прев. от
сърбохърв.
Доротея
Михова. Летература.
10 (1995) 65-75.
ISSN 1310-6988
Огледало
на
неизвестното.
Прев. от
сърбохърв.
Доротея
Михова.
Летература. 10
(1995) 65-75.
ISSN 1310-6988
Славно е
да се умре за
Отечеството:
[разказ]. Прев. от
сърбохърв.
Доротея
Михова.
Летература. 10 (1995)
65-75.
ISSN 1310-6988
Гробница
за Борис
Давидович.
Прев. от сръб. Александра
Ливен. Ах, Мария
и приятели. VIII: 2 (1996) 287-296.
ISSN 1310-6457
Разказ
за Майстора и
Ученика.
Прев. от сръб. Жела
Георгиева.
Литературен
вестник. VI: 29 (25 септ. - 1 окт. 1996)
9-16. ISSN 1310-9561
La part de Dieu.
Литературен
форум. VII: 1 (8-14
ян. 1997) 7. ISSN 0861-2153
Славно
е да умреш за
отечеството.
Прев. от сръб.
Жела
Георгиева.
Литературен
вестник. VII: 20 (11-17
юни 1997) 9, 10, 14, 15. ISSN 1310-9561
Червените
марки с
образа на
Ленин. Прев.
от сръб. Жела
Георгиева.
Литературен
вестник. VII: 20 (11-17
юни 1997) 9, 10, 14, 15. ISSN
1310-9561
Посмъртни
почести.
Прев. от сръб.
Жела Георгиева.
Литературен
вестник. VII: 20 (11-17
юни 1997) 9, 10, 14, 15. ISSN
1310-9561
Нож
с дръжка от
розов храст.
Прев. от
сърбохърв.
Русанка
Ляпова.
Литературен
вестник. VIII: 5 (4-10
февр. 1998) 12-13. ISSN 1310-9561
Механични
лъвове.
Прев. от сръб.
Соня
Андонова. Литературен
форум. VIII: 41 (22 - 29
дек. 1998) прил.
Книжен свят. ISSN
0861-2153
Червени
марки с
образа на
Ленин. Превод
от сръб.
Людмила
Миндова.
Факел. XIX: 2 (1999) 55-62. ISSN 0204-9783
Кратка
биография на
А. А.
Дармолатов
(1892-1968). [Прев. от
сръб.] Соня
Андонова.
Литературен
форум. IX: 16 (27 апр.-3
май 1999) 7. ISSN 0861-2153
Симон
Чудотвореца.
Прев. от сръб.
Жела Георгиева.
Литературен
вестник. IX: 16 (28
апр.-4 май 1999) 9, 10, 11. ISSN
1310-9561
Книга
на кралете и
будалите: разказ.
Превод от
сръбски
Людмила
Миндова.
Факел. XIX: 6 (1999) 5-33. ISSN 0204-9783
Homo
poeticus, въспреки
всичко: есе.
Превод от
сръбски
Людмила
Миндова.
Факел. XIX: 6 (1999) 29-33.
ISSN 0204-9783
Между
надеждата и
отчаянието.
Превод от сръбски
Людмила
Миндова.
Факел. XIX: 6 (1999) 5-33. ISSN 0204-9783
Чувствам
злото с
кожата си,
интервю
разговора
води Жанин
Матийон.
Превод от
сръбски Людмила
Миндова.
Факел. XIX: 6 (1999) 5-33. ISSN 0204-9783
ЕНЦИКЛОПЕДИЯ
НА МЪРТВИТЕ.
От сръбски
Блажо
Николич.
София:
Стълбове на
словото, 2000. 157 p.: ill. ISBN
954-411-066-6
ЕНЦИКЛОПЕДИЯ
НА МЪРТВИТЕ.
Преведе от
сръбски Жела
Георгиева.
София: Стигмати, 2000.
238 p. ISBN
954-9521-20-6
Ранни
мъки.
Превод от
сърбохърватски
Жела
Георгиева.
Съвременик. XXIX: 3 (2001) 327-372. ISSN 0204-6962
Магичното
завъртане на
картите.
Преведе от
сръбски Соня
Андонова.
Литературен
вестник. XII: 10 (13-19 март
2002) 10-15. ISSN 1310-9561
Вариации
на
средноевропейски
теми. Прев. от
сръб. Атанас
Игов. Език и
литература. LVIII:
1-2 (2005) 26-42. ISSN
0324-1270
Вариации
на
средноевропейски
теми.
Литературни
Балкани. III: 2
(2005) 89-94. ISSN 1312-014X
Мансарда.
Прев. от сръб.
Александра
Ливен. Литературни
Балкани. III: 2
(2005) 89-94. ISSN 1312-014X
Съвети
към младия
писател.
Прев. от сръб.
Жела
Георгиева.
Литературен
вестник. XV: 13 (6-12
апр. 2005) 16. ISSN 1310-9561
Набоков
или
носталгията.
Прев. от сръб.
Жела
Георгиева.
Литературен
вестник. XV: 40 (7-13
дек. 2005) 9. ISSN 1310-9561
Вариации на средноевропейски теми. Лик.
7 (2005) 24-26.
ГРОБНИЦА
ЗА БОРИС
ДАВИДОВИЧ. Превод
Александра
Ливен.
София:
Балкани, 2007. 226 p.
(Нова
балканска
поезия и
проза). ISBN 978-954-9446-37-1
Любов и
литература.
За Маркиз дьо Сад. Elephantiasis nostras. Превод от сръбски Жела Георгиева. Панорама. XXIX: IV (2008) 113-123. ISSN 0205-0013
Творчески
авантюризъм.
Превод от
сръбски
Александра
Ливен. Литературни
Балкани. VI: 17
(2009) 138-142. ISSN 1312-014X
Пясъчен
часовник:
фрагменти от
роман. Превод
от сръбски
Людмила
Миндова. Алманах
Факел, 2010. с. 429-485. ISSN
1312-0239
"Нормалният
човек не пише
книги:
разговора
води Брендън
Лемън.
Алманах
Факел, 2010. с. 486-494. ISSN 1312-0239
ПЯСЪЧЕН
ЧАСОВНИК. Превод
от сръбски
Людмила
Миндова.
София: Факел
експрес, 2011. 232 с. ISBN
978-954-9772-73-9
ЛЮТНЯ И
БЕЛЕЗИ. Превод
Жела
Георгиева.
София: Фама, 2012. 160 с. ISBN 978-954-597-432-8
Последното
убежище на
здравия
разум.
Преведе от
сръбски
Людмила
Миндова.
Литературен
вестник. 23: 28 (17-23.09.2014) 16.
ISSN 1310-9561
Животът,
литературата.
Преведе от
сръбски език
Соня
Андонова. Литературен
вестник. 23: 34 (29.10-4.11.2014) 9,
12-13. ISSN 1310-9561
HOMO POETICUS.
Съставителство
и следговор
Людмила Миндова.
Превод
Людмила
Миндова,
Атанас Игов, Соня
Андонова. София:
Факел
експрес, 2014. 440 с. ISBN 978-9549772920
[Съдържание:]
I Из VARIA (1995):
Похвала на
изгарянето.
Космософски
екскурс. Да
пътуваш
значи да
живееш. За
вдъхновението.
Ритъмът на ротацията.
Голите и
облечени
Венери. Съдбата
на книгата.
Надгробно
слово за
бохемата. Творческо
приключение.
Генерали и
поети. Нощ и
мъгла и
Хирошима,
моя любов. В
началото беше
мълчанието.
Петьофи и
революцията.
Триумфът на
смеха.
Съдбата на
романа. Ябълки,
Нютон,
поезия.
Защита на
поезията. За символизма.
За превода на
поезията.
Новата унгарска
лирика. Шарл
Бодлер.
Литературно поколение
що е то? Ражда
се ново
поколение писатели.
Смъртта на
Леонид Шейка.
По повод Селин.
Антисемитизмът
е светоглед.
Писмо до
Студент. За
полифонията
на нашите гласове.
Срещу духа на
евроцентризма.
Излет в Париж.
II Из HOMO POETICUS (1983): Ние
пеем в
пустиня. За
плурализма. Homo poeticus, въпреки
всичко. Една
пародия на
френската литература.
Романите на длан. Жак Превер. A WINDOW IS A WINDOW IS A WINDOW IS A WINDOW. Средиземноморието
и Златното
руно. Париж, голямата
кухня на
идеите.
Свидетелят
на обвинението
Карло Щайнер.
Между
надеждата и безнадеждността.
III Из
ЖИВОТ,
ЛИТЕРАТУРА (1990):
Вариации на
средноевропейски
теми (превод
Атанас Игов).
Флобер и
Борхес. Набоков,
или
носталгията
(превод Соня
Андонова). За
Маркиз дьо
Сад.
Последното
убежище на
здравия
разум. Съвети
към младия
писател.
Цензура/автоцензура.
Буридановото
магаре, или
писателят в
хаоса на
света. Андрич
преживява историята
като врява и
безумство.
Светът по Кустурица.
Усуканият
валяк на
Ешер. Душа и форми.
Людмила
Миндова.
Въпреки
всичко (следговор).
Търся
място под
слънцето за
съмнението.
Интервю с
Данило Киш
[разговор с
Лела
Зечкович].
Преведе от
сръбски Соня
Андонова.
Литературен
вестник. 24: 7 (18-24.02.2015) 9,
12-13. ISSN
1310-9561
Градина,
пепел.
Преведе от
сръбски
Людмила
Миндова.
Литературен
вестник. 25: 4 (27.01.-2.02.2016) 1,
9. ISSN 1310-9561
ГРАДИНА,
ПЕПЕЛ.
Превод
Людмила
Миндова.
София: Факел
експрес, 2016. 200 с. ISBN 978-619-7279-04-7
[Откъс]
Набоков
или
носталгията. Превод
от сръбски:
Соня
Андонова. NotaBene. №
10 (2009). ISSN 1313-7859
Буриданово
магаре или
писателят в
хаоса на
света. Превод
от сръбски:
Людмила
Миндова. Открита
литература
Цензура
и
автоцензура. Превод
от сръбски:
Людмила
Миндова. Открита
литература
Съдбата
на романа. Париж,
голямата кухня
на идеите. Превод
Людмила
Миндова.
Култура (09.01.2015)
Жак
Превер. Превод
Людмила
Миндова.
Дневник (11.01.2015)
Между
надеждата и
безнадеждността. Превод
Людмила
Миндова.
Лира (21.01.2015)
Не вярвам
във
фантазията
на писателя. Интервю
с Данило Киш.
Превод от
сръбски език:
Соня
Андонова. NotaBene. № 32(2016)
Писането
като терапия. Интервю
с Данило Киш. Превод
от сръбски
език: Соня
Андонова. NotaBene. № 36(2017)
Блага
Димитрова: Балканско
хоро с
хороводец
Данило Киш.
Летература. 10
(1995) 74-75. ISSN 1310-6988
Михайло
Пантич:
Вариации на
тема Данило
Киш и Средна
Европа. Език
и литература.
1-2 (2005) 26-30. ISSN 0324-1270
Ги
Скарпета: Данило
Киш или
изкуството
на истинната лъжа.
Монд
дипломатик. 6
(Юни 2007)
Йосиф
Бродски:
Всяка смърт е
преждевременна.
Превод
Людмила
Миндова.
Алманах
Факел, 2010. с. 486-495. ISSN 1312-0239
Сюзан
Зонтаг: За
честа на
литературата,
есе. Превод
Светла
Христова.
Алманах
Факел, 2010. с. 496-500. ISSN 1312-0239
Яница
Радева: Животът:
пясъчен
часовник
[Данило Киш.
Пясъчен
часовник.
Превела от сръбски
Людмила
Миндова. ИК
Факел
Експрес, С., 2011].
Култура. 26 (2644), 08
юли 2011. ISSN 0861-1408
Александър
Хемон: Чий
писател е
Данило Киш.
Култура. Брой
38 (2700), 09 ноември 2012. ISSN 0861-1408
Милан
Кундера: Данило
Киш, велик и
невидим
писател.
Преведе от
италиански
Нева Мичева.
Литературен
вестник. 23: 28 (17-23.09.2014) 16.
ISSN 1310-9561
Людмила
Миндова: Метафори
на вкуса в
белетристиката
на Данило Киш.
Литературен
вестник. 25: 28 (13-19.07.2016) 9. ISSN 1310-9561
Елена
Налбантова,
Георги
Налбантов: Интерпретация
и-или контрол.
Електронно
издателство
LiterNet, 26.10.2004
Георги
Налбантов: Случаят
"Гробница за
Борис
Давидович":
идеологическите
мимикрии на
интерпретацията