www.danilokis.org

 

BIBLIOGRAFIJA DANILA KIA

/ priredila Branislava Stojanovi

 

 

SABRANA DELA: Mansarda Psalam 44 Rani jadi Bata, pepeo Peanik No i magla Grobnica za Borisa Davidovia as anatomije Homo poeticus Enciklopedija mrtvih Pesme, Elektra Varia Skladite ivot, literatura Gorki talog iskustva

 

Izabrana dela / Porodini cirkus / Ostavtina / Prepiska

 

 

 

SABRANA DELA DANILA KIA [1-14]. Objavljeno o 60. godinjici pievog roenja. Beograd: Beogradski izdavako-grafiki zavod, 1995. [1. Mansarda; 2. Psalam 44; 3. Rani jadi; 4. Bata, pepeo; 5. Peanik; 6. No i magla; 7. Grobnica za Borisa Davidovia; 8. as anatomije; 9. Homo poeticus; 10. Enciklopedija mrtvih; 11. Pesme, Elektra; 12. Varia; 13. Skladite; 14. ivot, literatura]

Sabrana dela. Priredila Mirjana Mioinovi. Disk priredili Aleksandar Lazi, Predrag Janii. Elektronska interaktivna multimedija. Beograd: M. Mioinovi, 2003. CD-ROM [Mansarda. - Psalam 44. - Rani jadi. - Peanik. - No i magla. - Grobnica za Borisa Davidovia. - as anatomije. - Homo poeticus. - Enciklopedija mrtvih. - Pesme, Elektra. - Varia. - Skladite. - ivot, literatura. - Gorki talog iskustva]

SABRANA DELA DANILA KIA u redakciji Mirjane Mioinovi [1-15]. Beograd: Prosveta, 2004-2007. [1. Mansarda; 2. Psalam 44; 3. Rani jadi; 4. Bata, pepeo; 5. Peanik; 6. No i magla; 7. Grobnica za Borisa Davidovia; 8. as anatomije; 9. Homo poeticus; 10. Enciklopedija mrtvih; 11. Pesme, Elektra; 12. Varia; 13. Skladite; 14. ivot, literatura; 15. Gorki talog iskustva]

SABRANA DELA DANILA KIA u redakciji Mirjane Mioinovi [1-15]. Podgorica: Narodna knjiga, 2010. [1. Mansarda; 2. Psalam 44; 3. Rani jadi; 4. Bata, pepeo; 5. Peanik; 6. No i magla; 7. Grobnica za Borisa Davidovia; 8. as anatomije; 9. Homo poeticus; 10. Enciklopedija mrtvih; 11. Pesme, Elektra; 12. Varia; 13. Skladite; 14. ivot, literatura; 15. Gorki talog iskustva]

 

 

[1] MANSARDA: satirina poema ►

 

Mansarda. // Mansarda. Psalam 44. Beograd: Kosmos, 1962. 198 str. (Biblioteka Jugoslovenski romani; knj. 22)

Manzrd. // Manzrd. 44 Zsoltr: kt kisregny. Fordtotta Vri Gerda. Budapest: Eurpa Knyvkiad, 1966. 197 p. (Modern knyvtr; 99)

Mansarda: satirina poema. Beograd: Slovo ljubve, 1977. 113 str. (Savremena proza)

Mansarda: satirina poema. Djela Danila Kia [knj. 1]. Zagreb: Globus; Beograd: Prosveta, 1983. 120 str. (Biblioteka Svjetski pisci)

Mansarda: satirina poema. Izabrana dela Danila Kia [knj. 1]. Beograd: Beogradski izdavako-grafiki zavod; Prosveta; Sarajevo: Svjetlost, 1987. 124 str.

― Idem. [2. izd.]: 1989. ISBN 86-13-00070-3

― Idem. [3. izd.]: 1990. ISBN 86-13-00451-2

― Idem. [4. izd.]: 1990. ISBN 86-13-00497-0

― Idem. [5. izd.]: 1992. ISBN 86-13-00574-8

La Mansarde: poème satirique. Traduit du serbo-croate par Pascale Delpech. Paris: Bernard Grasset, 1989. 177 p. ISBN 2-246-38721-3

Die Dachkammer: Roman. Aus dem Serbokroatischen von Katharina Wolf-Griehaber. Mnchen, Wien: Carl Hanser Verlag, 1990. 125 p. ISBN 3-446-14944-9

Die Dachkammer. Aus dem Serbokroatischen von Katharina Wolf-Griehaber. Frankfurt am Main: Fischer Taschenbuch Verlag, 1992. 125 p. ISBN 3-596-11174-9

Mansarda: satirina poema. Prvo depno izdanje. Beograd: Beogradski izdavako-grafiki zavod, 1993. 124 str. (Depna knjiga. Beletristika) ISBN 86-13-00673-6

Мансарда. Поговор Петар Пијановић. Београд: Нолит, 1994. 165 стр. (Библиотека Кратки роман) ISBN 86-19-02065-X

Mansarda. Sabrana dela Danila Kia [knj. 1]. Objavljeno o 60. godinjici pievog roenja. Beograd: Beogradski izdavako-grafiki zavod, 1995. 113 str. ISBN 86-13-00781-3

Mansarda. Przekad Danuta Cirli-Straszyska. Pisma wybrane, Tom 2. Izabelin: wiat Literacki, 1997. 110 p. ISBN 83-86646-36-5

Мансарда: сатирична поема. Београд: Стубови културе, 1999. 144 стр. (Библиотека "Минут", Књига педесет четврта)

La Buhardilla: poema satrico. Traduccin de Gani Jakupi. Eplogo de Igor Marojevi. Madrid: Opera Prima, 2002. 120 p. ISBN 84-95461-18-8

Σοφίτα. Μετάφραση Ράντοβαν Μπρκόβιτς. Αθήνα: Ίνδικτος, 2004. 160 p. (Λογοτεχνία Ίνδικτος, 60) ISBN 960-518-191-6

Mansarda: satirina poema. Beograd: Prosveta, 2004. 97 str. (Sabrana dela Danila Kia; knj. 1) ISBN 86-07-01579-6

Mansarda. Podgorica: Daily Press, 2006. 100 str. (Edicija Crnogorski roman) ISBN 86-7706-202-5

Mansarda. Translated and edited with an introduction and notes by John K. Cox. New York: Serbian Classics Press, 2008. X, 88 p. ISBN 978-0-9678893-7-5

Mansarda: satirina poema. Podgorica: Narodna knjiga, 2010. 103 str. (Sabrana djela Danila Kia; knj. 1) ISBN 978-9940-25-014-0

Mansarda: satirina poema. Beograd: Arhipelag, 2011. 105 str. (Izabrana dela Danila Kia: u sedam knjiga) ISBN 978-86-523-0000-6

Мансарда: сатирична поема. Превод од српски јазик Милан Банов. Скопје: Табернакул, 2012. 104 стр. ISBN 978-608-210-217-7

The Attic: a novel. Translated and with an introduction by John K. Cox. Normal: Dalkey Archive Press, 2012. 112 p. ISBN 978-1-56478-734-7

Vindskyffet. versttare Elisabeth Knutsson, Boris Micanovic. Stockholm: Rmus Frlag, 2016. 166 p. ISBN 9789186703585

 

 

 

[2] PSALAM 44 ►

 

Psalam 44. // Mansarda. Psalam 44. Beograd: Kosmos, 1962. 198 str. (Biblioteka Jugoslovenski romani; knj. 22)

44 Zsoltr. // Manzrd. 44 Zsoltr: kt kisregny. Fordtotta Vri Gerda. Budapest: Eurpa Knyvkiad, 1966. 197 p. (Modern knyvtr; 99)

Psalam 44. Djela Danila Kia [knj. 2]. Zagreb: Globus; Beograd: Prosveta, 1983. 145 str. (Biblioteka Svjetski pisci)

Psalam 44. Sabrana dela Danila Kia [knj. 2]. Objavljeno o 60. godinjici pievog roenja. Beograd: Beogradski izdavako-grafiki zavod, 1995. 131 str. ISBN 86-13-00766-X

Psalam 44. Beograd: Prosveta, 2006. 133 str. (Sabrana dela Danila Kia; knj. 2) ISBN 86-07-01674-1

Psalam 44. Podgorica: Narodna knjiga, 2010. 120 str. (Sabrana djela Danila Kia; knj. 2) ISBN 978-9940-25-012-6

Psalm 44: a novel. Preface by Aleksandar Hemon. Translated by John K. Cox. Normal: Dalkey Archive Press, 2012. 128 p. ISBN 978-1-56478-762-0

Psalam 44. Beograd: Arhipelag, 2014. 116 str. (Izabrana dela Danila Kia) ISBN 978-86-523-0110-2

Salmo 44. Traduccin de Luisa Fernanda Garrido y Tihomir Pitelek. Barcelona: El Acantilado, 2014. 128 p. (El Acantilado, 246). ISBN 978-84-16001-29-2

Psalm 44. Przeoya Danuta Cirli-Straszyska. Wrocaw: Ksikowe klimaty, 2016. 152 s. ISBN 978-8-3648-8750-5

 

 

 

[3] RANI JADI: za decu i osetljive ►

 

Рани јади: за децу и осетљиве. Београд: Нолит, 1970. 146 стр. (Савремени југословенски писци)

Korai bnat: gyermekek s rzkenyek szmra. Fordtotta cs Kroly. Radomir Relji rajzaival. jvidk: Forum Knyvkiad; Budapest: Mra Ferenc Ifjsgi Knyvkiad, 1971. 140 p.: ill.

Ze sametovho alba. Ze srbocharvtskho originlu peloil Ji Fiedler. Poznmku napsal Miroslav Kvapil. Praha: Odeon, 1974. 107 p. (Mal ada. Sondob svtov przy)

Rani jadi: za decu i osetljive. Drugo izdanje. Beograd: Nolit, 1976. 164 str. (Biblioteka Raspust, 12)

Rani jadi: za decu i osetljive. Djela Danila Kia [knj. 3]. Zagreb: Globus; Beograd: Prosveta, 1983. 117 str. (Biblioteka Svjetski pisci)

Chagrins prcoces: pour les enfants et pour les raffins. Traduit du serbo-croate par Pascale Delpech. Illustrations de Philippe Davaine. Paris: Gallimard, 1984. 114 p.: ill. (Collection Folio junior; 259) ISBN 2-07-033259-4

Rani jadi. Izabrana dela Danila Kia [knj. 2]. Beograd: Beogradski izdavako-grafiki zavod; Prosveta; Sarajevo: Svjetlost, 1987. 123 str.

― Idem. [2. izd.]: 1989. ISBN 86-13-00070-3

― Idem. [3. izd.]: 1990. ISBN 86-13-00451-2

― Idem. [4. izd.]: 1990. ISBN 86-13-00497-0

― Idem. [5. izd.]: 1992. ISBN 86-13-00574-8

Skor iale. // Zhrada, popol. Preloil a doslov napsal Milo Herko. Novi Sad: Obzor; Bratislava: Slovensk spisovate, 1988. 253 p. (Mosty; 35)

Rani jadi: za decu i osetljive. Pogovor Predrag Proti. Tree izdanje. Beograd: Nolit, 1989. 125 str. (Biblioteka Raspust, 12) ISBN 86-19-01704-7

― Idem. [4. izd.]: 1990. ISBN 86-19-01846-9

Chagrins prcoces. Traduit du serbo-croate par Pascale Delpech. // Le cirque de famille: Chagrins prcoces. Jardin, cendre. Sablier. Traduit du serbo-croate par Pascale Delpech et Jean Descat. Paris: Gallimard, 1989. 504 p. (Collection L'Imaginaire; 218) ISBN 2-07-071675-9

Frhe Leiden: Roman. Aus dem Serbokroatischen von Ivan Ivanji. Mnchen, Wien: Carl Hanser Verlag, 1989. 161 p. ISBN 3-446-14597-4

Rani jadi. Beograd: Beogradski izdavako-grafiki zavod, 1990. 120 str. (Depna knjiga. Beletristika) ISBN 86-13-00502-0

― Idem. [2. izd.]: 1992. ISBN 86-13-00607-8

― Idem. [3. izd.]: 1996.

― Idem. [4. izd.]: 1997. ISBN 86-13-00885-2

― Idem. [5. izd.]: Beograd: Beogradski izdavako-grafiki zavod; Narodna knjiga Alfa, 1999. ISBN 86-13-00934-4

― Idem. [6. izd.]: Beograd: Beogradski izdavako-grafiki zavod, 2000. ISBN 86-13-00964-6

― Idem. [7. izd.]: 2002. ISBN 86-13-00988-3

― Idem. [8. izd.]: 2003. ISBN 86-13-00998-0

Kinderleed: voor kinderen en gevoelige mensen. Vertaling Reina Dokter. Amsterdam: De Bezige Bij, 1991. 107 p. (BBliterair) ISBN 90-234-3187-1

Рани јади. Предговор Михајло Пантић. Београд: Просвета, 1992. 125 стр. (Школска лектира) ISBN 86-07-00659-2

Frhe Leiden. Aus dem Serbokroatischen von Ivan Ivanji. Frankfurt am Main: Fischer Taschenbuch Verlag, 1992. 152 p. ISBN 3-596-10620-6

Рани јади. // Породични циркус: Рани јади. Башта, пепео. Пешчаник. Поговор Мирјана Миочиновић. Београд: Српска књижевна задруга, 1993. 516 стр. (Српска књижевна задруга; коло 86, књ. 575) ISBN 86-379-0425-4

Kinderleed. Vertaling Reina Dokter. // Familiecircus: Kinderleed. Tuin, as. Zandloper. Vertaling Reina Dokter en Roel Schuyt. Amsterdam: De Bezige Bij, 1993. 507 p. (Bezige Bij Paperback; 16) ISBN 90-234-3331-9

Dolori precoci. Traduzione di Lionelo Costantini. Milano: Adelphi Edizioni, 1993. 118 p. (Piccola biblioteca Adelphi) ISBN 88-459-0980-8

Рани јади. Поговор Остоја Продановић. Београд: Гутенбергова галаксија, 1995. 103 стр.: ill. (Ђачка библиотека; књ. 4) ISBN 86-7058-007-1

Rani jadi. Sabrana dela Danila Kia [knj. 3]. Objavljeno o 60. godinjici pievog roenja. Beograd: Beogradski izdavako-grafiki zavod, 1995. 120 str. ISBN 86-13-00799-6

Wakaki hi no kanashimi. Yamasaki Kayoko yaku. Tky: Tky sgensha, 1995. 167 p. (Kaigai bungaku serekushon) ISBN 4-488-01607-3

Рани јади. Предговор Михајло Пантић. Београд: Књига-комерц, 1998. 114 стр. (Библиотека Књижество, књ. 37)

Early Sorrows: For Children and Sensitive Readers. Translated from the Serbian by Michael Henry Heim. New York: New Directions Book, 1998. 118 p. ISBN 0-8112-1390-0

Rani jadi. // Porodini cirkus: Rani jadi. Bata, pepeo. Peanik. Split: Feral Tribune, 1999. 487 str. (Biblioteka Feral Tribune; knj. 37) ISBN 953-6359-39-3

So myong chocha: Andowo phyol phyos yel phom. Omgini Kim Ji-hyang. Seoul: Hyundaemungak Publishing Co., 1999. 182 p. ISBN 89-7275-098-0

Ze sametovho alba. Peloil Ji Fiedler. // Ze sametovho alba. Zahrada, popel. Peloili Ji Fiedler a Duan Karpatsk. Praha: Mlad fronta, 2000. 275 p. (Modern svtov prza; sv. 37) ISBN 80-204-0867-3

Penas precoces. Traduccin de Dragana Bajic y Mª. ngeles Alonso Zarza. Barcelona: Muchnik Editores, S.A., 2000. 121 p. (Modernos y clsicos de Muchnik Editores; 96) ISBN 84-7669-409-1

Рани јади. // Породични циркус: Рани јади. Башта, пепео. Пешчаник. Београд: Просвета, 2001. 660 стр. (Библиотека великих романа. Нова серија. Пето коло, књ. бр. 3) ISBN 86-07-01256-8

Lishujie de huiyi. [Translation by] Zhang Mingling. Taibei Shi: Xiao zhi tang wen hua shi ye you xian gong si, 2002. 184 p. ISBN 957-450-114-0

Rani jadi: pripovijetke. Pogovor Vojislava Vasiljevi. Wuppertal: Das Bosnisches Wort e. K. / Tuzla: Bosanska rije, 2003. 79 str. (Savremena proza) ISBN 3-934149-66-9

Chagrins prcoces: pour les enfants et pour les raffins. Traduit du serbo-croate par Pascale Delpech. Paris: Mille et Une Nuits, 2003. 128 p. ISBN 2-84205-753-8

Tidiga sorger. versttning Barbara Lnnqvist. Stockholm: Lind & Co, 2003. 112 p. (Nittonhundra; 008) ISBN 91-89538-20-X

Wczesne smutki. Wybraa i przeoya Danuta Cirli-Straszyska. Pisma wybrane, tom 5. Woowiec: Wydawnictwo Czarne, 2003. 188 p.: ill. ISBN 83-87391-79-4

Πρώιμα βάσανα. Μετάφραση από τα σερβικά Γκάγκα Ρόσιτς. Επιμελεια μετάφρασης Πανος Σταθογιαννης. Αθήνα: Κεδρος, 2004. 149 p. (Βαλκανική λογοτεχνία) ISBN 960-04-2446-2

Rani jadi: za decu i osetljive. Beograd: Prosveta, 2005. 97 str. (Sabrana dela Danila Kia; knj. 3) ISBN 86-07-01594-X

Mecukot neurim. Tirgma mi serbitkroatit Dina Katan Ben-Zion. Jerusalem: Carmel Publishing House, [2005]. 108 p. ISBN 965-407-571-7

Рани јади: за децу и осетљиве. Београд: Просвета, 2006. 120 стр. (Школска лектира) ISBN 86-07-01696-2

Wczesne smutki. // Cyrk rodzinny. Przeoya Danuta Cirli-Straszyska. Woowiec: Wydawnictwo Czarne, 2006. 616 p. (Inna Europa, inna literatura) ISBN 83-89755-59-9

Varhaisia suruja. Suomentanut Kari Klemel. Jlkisanat Barbara Lnnqvist. [Sauvo]: Mansarda, 2006. 109 p. ISBN 952-5664-00-7

Ungar sorgir. slensk þðing Helgi Grmsson. Reykjavk: Bjartur, 2007. 136 p. ISBN 978-9979788737

Penas precoces. // Circo familiar: Penas precoces. Jardn, ceniza. El reloj de arena. Traduccin de Nevenka Vasiljevi. Barcelona: El Acantilado, 2007. 576 p. (Narrativa del Acantilado, 128) ISBN 978-84-96834-21-7

Рани јади: за децу и осетљиве. Београд: Просвета, 2007. 118 стр. (Школска лектира) ISBN 978-86-07-01770-6

Rani jadi: za decu i osetljive. Sarajevo: Meunarodni centar za mir; Podgorica: Nova knjiga; Zagreb: Zoro, 2008. 88 str. (Izabrana djela Danila Kia) ISBN 978-9958-48-076-8

Rani jadi: za decu i osetljive. Podgorica: Nova knjiga, 2008. 90 str. (Biblioteka Bestseler) ISBN 978-86-7470-064-8

Suferine timpurii: pentru copii i pentru rafinai. Traducere din limba srb de Mariana tefnescu. Bucureti: Editura Polirom, 2008. 176 p. (Biblioteca Polirom) ISBN 978-973-46-0783-9

Rani jadi: za decu i osetljive. Podgorica: Narodna knjiga, 2010. 96 str. (Sabrana djela Danila Kia; knj. 3) ISBN 978-9940-25-015-7

Rani jadi: za decu i osetljive. Beograd: Arhipelag, 2011. 97 str. (Izabrana dela Danila Kia: u sedam knjiga) ISBN 978-86-523-0001-3

― Idem. [2. izd.]: 2012. ISBN 978-86-523-0050-1

― Idem. [3. izd.]: 2013. ISBN 978-86-523-0072-3

Wakaki hi no kanashimi. Yamasaki Kayoko yaku. Tky: Tky sgensha, 2013. 221 p. ISBN 978-4-488-07072-4

树街的回忆 : 给孩子和敏感的人们 [Early Sorrows] 译者: 张明玲 [Zhang Mingling]. Beijing: 中信出版社, 2014. ISBN 9787508643502 (丹尼洛契斯作品)

Frhe Leiden. Aus dem Serbokroatischen von Ivan Ivanji. // Familienzirkus: Die groen Romane und Erzhlungen. Herausgegeben von Ilma Rakusa. Mnchen: Carl Hanser Verlag, 2014. 912 p. ISBN 978-3-446-24679-9

 

 

 

[4] BATA, PEPEO ►

 

Башта, пепео: роман. Београд: Просвета, 1965. 223 стр. (Југословенска проза, 1965)

Idem. [2. изд.]: 1969. (Југословенска проза, 1969)

Kert, hamu: regny. Fordtotta cs Kroly. jvidk: Forum Knyvkiad; Budapest: Eurpa Knyvkiad, 1967. 227 p.

Ogrd, popi. Przeoya Danuta Cirli-Straszyska. Warszawa: Iskry, 1967. 247 p.

Garten, Asche: Roman. Aus dem Serbischen von Anton Hamm. Nachwort Peter Urban. Frankfurt am Main: Insel Verlag, 1968. 217 p.

Башта, пепео: роман. Београд: Просвета, 1969. 225 стр. (Бразде. Библиотека савремених југословенских писаца, 46)

Jardin, cendre. Traduit du serbo-croate par Jean Descat. Paris: Gallimard, 1971. 216 p. (Collection Du monde entier) ISBN 2-07-027943-X

Башта, пепео: роман. Београд: Београдски издавачко-графички завод, 1972. 191 стр. (Џепна књига, 29)

Garden, Ashes. Translated by William J. Hannaher. New York, London: Harcourt Brace Jovanovich, 1975. 170 p. ISBN 0-15-134287-3

Градина, пепел. Превод Олга Арбулјевска. Скопје: Мисла, 1979. 160 p. (Нова српска књижевност. Проза)

Gan, Efer. Tirgem meanglit Amacija Porat. Tel Aviv: Am Oved Publishers Ltd., [1980]. 159 p. ISBN 965-13-0032-9

Garten, Asche. Aus dem Serbocroatischen von Anton Hamm. Nachwort von Peter Urban. Leipzig und Weimar: Gustaw Kiepenheuer Verlag, 1981. 178 p.

Башта, пепео. Поговор Слободан Витановић. Београд: Нолит, 1982. 242 стр. (Српска књижевност. Роман, 42)

Bata, pepeo. Djela Danila Kia [knj. 4]. Zagreb: Globus; Beograd: Prosveta, 1983. 229 str. (Biblioteka Svjetski pisci)

Jardin, cendre. Traduit du serbo-croate par Jean Descat. Paris: Gallimard, 1983. 213 p. (Collection L'Imaginaire; 110) ISBN 2-07-025126-8

Trdgård, aska: en barndomsskildring från Centraleuropa. versatt från engelska Mårten Edlund. Granskning mot serbo-kroatiska orig. Nils-Åke Nilsson. Stockholm: Brombergs Bokfrlag, 1983. 227 p. ISBN 91-7608-107-9

Garden, Ashes. Translated by William J. Hannaher. London, Boston: Faber and Faber, 1985. 170 p. ISBN 0-571-13479-3

Garten, Asche: roman. Aus dem Serbischen von Anton Hamm. Mit einem Nachwort von Ilma Rakusa. Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 1985. 224 p. (Bibliothek Suhrkamp; Band 878) ISBN 3-518-01878-7

― Idem. [2. izd.]: 1990. ISBN 3-518-38238-1

Jardn, cenizas. Traduccin de la versin inglesa Eduardo Paz Leston. Buenos Aires: Ada Korn Editora, 1986. 222 p. ISBN 950-9540-09-9

― Idem. [2. izd.]: 1995.

Jardim, cinzas. Traduão de Heloisa Jahn. São Paulo: Companhia das Letras, 1986. 204 p. ISBN 85-85095-07-5

Giardino, cenere. Traduzione di Lionello Costantini. Milano: Adelphi Edizioni, 1986. 187 p. (Fabula; 10)

― Idem. [2. izd.]: 2000. ISBN 88-459-0210-2

Bata, pepeo. Izabrana dela Danila Kia [knj. 3]. Beograd: Beogradski izdavako-grafiki zavod; Prosveta; Sarajevo: Svjetlost, 1987. 243 str.

― Idem. [2. izd.]: 1989. ISBN 86-13-00070-3

― Idem. [3. izd.]: 1990. ISBN 86-13-00451-2

― Idem. [4. izd.]: 1990. ISBN 86-13-00497-0

― Idem. [5. izd.]: 1992. ISBN 86-13-00574-8

Zhrada, popol. Preloil a doslov napsal Milo Herko. Novi Sad: Obzor; Bratislava: Slovensk spisovate, 1988. 253 p. (Mosty; 35)

Jardin, cendre. Traduit du serbo-croate par Jean Descat. // Le cirque de famille: Chagrins prcoces. Jardin, cendre. Sablier. Traduit du serbo-croate par Pascale Delpech et Jean Descat. Paris: Gallimard, 1989. 504 p. (Collection L'Imaginaire; 218) ISBN 2-07-071675-9

Bata, pepeo. Beograd: Beogradski izdavako-grafiki zavod, 1989. 243 str. (Depna knjiga BIGZ. Beletristika) ISBN 86-13-00395-8

Idem. [2. izd.]: 1989.

Idem. [3. izd.]: 1990. 244 str. ISBN 86-13-00416-4

Tuin, as. Vertaling Roel Schuyt. Amsterdam: De Bezige Bij, 1991. 179 p. (BBLiterair) ISBN 90-234-3200-2

Bahe, kller: roman. eviren İlknur zdemir. İstanbul: Can Yayınları Ltd., 1991. 176 p. ISBN 975-510-406-2

― Idem. [2. izd.]: 2004.

Have, aske: roman. Oversat fra serbokroatisk af Gunnar Nissen. Århus: Husets Forlag, 1992. 187 s. (S.O. L.) ISBN 87-7483-294-8

Башта, пепео. // Породични циркус: Рани јади. Башта, пепео. Пешчаник. Поговор Мирјана Миочиновић. Београд: Српска књижевна задруга, 1993. 516 стр. (Српска књижевна задруга; коло 86, књ. 575) ISBN 86-379-0425-4

Tuin, as. Vertaling Roel Schuyt. // Familiecircus: Kinderleed. Tuin, as. Zandloper. Vertaling Reina Dokter en Roel Schuyt. Amsterdam: De Bezige Bij, 1993. 507 p. (Bezige Bij Paperback; 16) ISBN 90-234-3331-9

Garden, Ashes. Translated by William J. Hannaher. New York, London: Harcourt Brace & Co., 1994. 170 p. ISBN 0-15-634548-X

Bata, pepeo. Sabrana dela Danila Kia [knj. 4]. Objavljeno o 60. godinjici pievog roenja. Beograd: Beogradski izdavako-grafiki zavod, 1995. 201 str. ISBN 86-13-00767-8

Ogrd, popi. Przeoya Danuta Cirli-Straszyska. Gdask: Marabut, 1996. 151 p. ISBN 83-85893-53-9

Башта, пепео. Београд: Народна књига Алфа, 1999. 213 стр. (Кратки роман)

Bata, pepeo. // Porodini cirkus: Rani jadi. Bata, pepeo. Peanik. Split: Feral Tribune, 1999. 487 str. (Biblioteka Feral Tribune; knj. 37) ISBN 953-6359-39-3

Zahrada, popel. Peloil Duan Karpatsk. // Ze sametovho alba. Zahrada, popel. Peloili Ji Fiedler a Duan Karpatsk. Praha: Mlad fronta, 2000. 275 p. (Modern svtov prza; sv. 37) ISBN 80-204-0867-3

Grdina, cenua. Traducere din limba srb, tabel bibliografic i note de Ioan Radin Peianov. Prefa de Dorian Branea. Bucureti: Editura Univers, 2000. 192 p. (Colecia A treia Europ: proz din Europa Central i de Est) ISBN 973-34-0800-X

Башта, пепео. // Породични циркус: Рани јади. Башта, пепео. Пешчаник. Београд: Просвета, 2001. 660 стр. (Библиотека великих романа. Нова серија. Пето коло, књ. бр. 3) ISBN 86-07-01256-8

Garden, Ashes. Translation by William J. Hannaher. Introduction by Aleksandar Hemon. Normal: Dalkey Archive Press, 2003. 170 p. (Eastern European Literature) ISBN 1-56478-326-X

Vrt, pepel. Prevod Miha Avanzo. Spremna beseda Julija Uri. Ljubljana: Cankarjeva zaloba, 2003. 157 p. (Moderni klasiki; 17) ISBN 961-231-379-2

Bata, pepeo. Podgorica: Daily Press, 2004. 159 str. (Biblioteka Vijesti. XX vijek; 30) ISBN 86-7706-029-4

Башта, пепео. Београд: Новости, 2004. 223 стр. (Библиотека Новости. XX век; 23) ISBN 86-7446-049-6

Bata, pepeo. Beograd: Prosveta, 2006. 199 str. (Sabrana dela Danila Kia; knj. 4) ISBN 86-07-01715-2

Ogrd, popi. // Cyrk rodzinny. Przeoya Danuta Cirli-Straszyska. Woowiec: Wydawnictwo Czarne, 2006. 616 p. (Inna Europa, inna literatura) ISBN 83-89755-59-9

Jardn, ceniza. // Circo familiar: Penas precoces. Jardn, ceniza. El reloj de arena. Traduccin de Nevenka Vasiljevi. Barcelona: El Acantilado, 2007. 576 p. (Narrativa del Acantilado, 128) ISBN 978-84-96834-21-7

Κήπος, στάχτες. Μετάφραση Μαρία Κεσίνη. Αθήνα: Κεδρος, 2008. 256 p. ISBN 978-960-04-3663-1

Bata, pepeo. Sarajevo: Meunarodni centar za mir; Podgorica: Nova knjiga; Zagreb: Zoro, 2008. 175 str. (Izabrana djela Danila Kia) ISBN 978-9958-48-074-4

Puutarha, tuhka. Serbiasta suomentanut Kari Klemel. [Sauvo]: Mansarda, 2008. 165 p. ISBN 978-952-5664-05-8

Niwa, hai. Yamasaki Kayoko yaku. Tokyo: Kawade Shobo Shinsha, 2009. pp. 5-196. ISBN 978-4-309-70958-1

Grdina, cenua. Traducere de Ioan Radin Peianov. Bucureti: Editura Univers, 2010. 176 p. (Romanul secolului XX) ISBN 978-99931-13-20-1

Bata, pepeo. Podgorica: Narodna knjiga, 2010. 184 str. (Sabrana djela Danila Kia; knj. 4) ISBN 978-9940-25-010-2

Bata, pepeo. Beograd: Arhipelag, 2011. 169 str. (Izabrana dela Danila Kia: u sedam knjiga) ISBN 978-86-523-0002-0

Udyanam, Charam. Translated by M. S. Nair. Kottayam (Kerala, India): DC Books, 2011. 160 p. ISBN 978-81-264-2990-5

Garten, Asche. Aus dem Serbocroatischen von Anton Hamm. // Familienzirkus: Die groen Romane und Erzhlungen. Herausgegeben von Ilma Rakusa. Mnchen: Carl Hanser Verlag, 2014. 912 p. ISBN 978-3-446-24679-9

Градина, пепел. Превод Людмила Миндова. София: Факел експрес, 2016. 200 с. ISBN 978-619-7279-04-7

 

 

 

[5] PEANIK ►

 

Пешчаник: роман. Београд: Просвета, 1972. 288 стр.

Idem. [2. изд.]: 1975.

Fvenyra: regny. Fordtotta Borbly Jnos. jvidk: Forum Knyvkiad; Budapest: Eurpa Knyvkiad, 1974. 299 p. (Modern knyvtr; 254)

Klepsidra: roman. Prktheu Jusuf Grvalla. Prishtin: Rilindja, 1977. 275 p. (Shkrimtar Jugoslav)

Klepsydra. Przeoya Danuta Cirli-Straszyska. Posowie Danuta Cirli-Straszyska. Krakw: Wydawnictwo Literackie, 1978. 252 p.

Sablier. Traduit du serbo-croate par Pascale Delpech. Prface de Piotr Rawicz. Paris: Gallimard, 1982. XII, 259 p. (Collection Du monde entier) ISBN 2-07-025892-0

Peanik. Djela Danila Kia [knj. 5]. Zagreb: Globus; Beograd: Prosveta, 1983. 294 str. (Biblioteka Svjetski pisci)

Timglaset. versttare Barbara Lnnqvist. Stockholm: Brombergs Bokfrlag, 1986. 235 p. ISBN 91-7608-284-9

Peanik. Izabrana dela Danila Kia [knj. 4]. Beograd: Beogradski izdavako-grafiki zavod; Prosveta; Sarajevo: Svjetlost, 1987. 348 str.

― Idem. [2. izd.]: 1989. ISBN 86-13-00070-3

― Idem. [3. izd.]: 1990. ISBN 86-13-00451-2

― Idem. [4. izd.]: 1990. ISBN 86-13-00497-0

― Idem. [5. izd.]: 1992. ISBN 86-13-00574-8

Clepsidra. Traducere de Lydia Tocariu. Bucureti: Editura Univers, 1987. 229 p.

Sanduhr: Roman. Aus dem Serbokroatischen von Ilma Rakusa. Mnchen, Wien: Carl Hanser Verlag, 1988. 283 p. ISBN 3-446-14276-2

El reloj de arena. Traduccin de Nevenka Vasiljevi. Madrid: Alfaguara, 1988. 303 p. (Coleccin Literatura Alfaguara; 253) ISBN 84-204-2478-1

Zandloper: roman. Uit het Servokroatisch vertaald door Reina Dokter. Amsterdam: De Bezige Bij, 1989. 247 p. (BBliterair) ISBN 90-234-0981-7

Sablier. Traduit du serbo-croate par Pascale Delpech. // Le cirque de famille: Chagrins prcoces. Jardin, cendre. Sablier. Traduit du serbo-croate par Pascale Delpech et Jean Descat. Paris: Gallimard, 1989. 504 p. (Collection L'Imaginaire; 218) ISBN 2-07-071675-9

Hourglass. Translated from Serbo-Croatian by Ralph Manheim. London: Faber and Faber, 1990. 274 p. ISBN 0-571-14304-0

― Idem. [2. izd.]: 1992.

Hourglass. Translated from Serbo-Croatian by Ralph Manheim. New York: Farrar, Straus & Giroux, 1990. 274 p. ISBN 0-374-17287-0

― Idem. [2. izd.]: 1992.

Clessidra. Traduzione di Lionello Costantini. Milano: Adelphi Edizioni, 1990. 273 p. (Fabula; 43) ISBN 88-459-0759-7

Пешчаник. Београд: Просвета, 1991. 251 стр. (Џепна књига. Домаћи класици) ISBN 86-07-00545-6

Sanduhr: Roman. Aus dem Serbokroatischen von Ilma Rakusa. Frankfurt am Main: Fischer Taschenbuch Verlag, 1991. 288 p. ISBN 3-596-29554-8

Пешчаник. // Породични циркус: Рани јади. Башта, пепео. Пешчаник. Поговор Мирјана Миочиновић. Београд: Српска књижевна задруга, 1993. 516 стр. (Српска књижевна задруга; коло 86, књ. 575) ISBN 86-379-0425-4

Zandloper. Vertaling Reina Dokter. // Familiecircus: Kinderleed. Tuin, as. Zandloper. Vertaling Reina Dokter en Roel Schuyt. Amsterdam: De Bezige Bij, 1993. 507 p. (Bezige Bij Paperback; 16) ISBN 90-234-3331-9

Seon hol. Tirgma mi serbitkroatit Dina Katan Ben-Zion. Tel Aviv: Am Oved Publishers Ltd., [1994]. 317 p. ISBN 965-13-0966-0

Peanik. Prvo depno izdanje. Beograd: Beogradski izdavako-grafiki zavod, 1995. 348 str. (Depna knjiga. Beletristika)

Peanik. Sabrana dela Danila Kia [knj. 5]. Objavljeno o 60. godinjici pievog roenja. Beograd: Beogradski izdavako-grafiki zavod, 1995. 297 str. ISBN 86-13-00820-8

Hourglass. Translated by Ralph Manheim. Evanston: Northwestern University Press, 1997. 274 p. (European classics) ISBN 0-8101-1513-1

Peanik. // Porodini cirkus: Rani jadi. Bata, pepeo. Peanik. Split: Feral Tribune, 1999. 487 str. (Biblioteka Feral Tribune; knj. 37) ISBN 953-6359-39-3

Peanik. Beograd: Stubovi kulture, 2000. 242 str. (Biblioteka "Peanik"; knj. 61)

Пешчаник. // Породични циркус: Рани јади. Башта, пепео. Пешчаник. Београд: Просвета, 2001. 660 стр. (Библиотека великих романа. Нова серија. Пето коло, књ. бр. 3) ISBN 86-07-01256-8

El reloj de arena. Traduccin de Nevenka Vasiljevi. Barcelona: El Aleph Editores, S. A., 2002. 299 p. (Modernos y clsicos de El Aleph; 174) ISBN 84-7669-576-4

Пешчаник. Приредио и поговор написао Михајло Пантић. Београд: НИН; Завод за уџбенике и наставна средства, 2004. 275 стр. ISBN 86-17-12068-1 (Нинова награда критике за роман године: десет најбољих (1954-2004); 2)

Peanik. Beograd: Prosveta, 2006. 278 str. (Sabrana dela Danila Kia; knj. 5) ISBN 86-07-01679-2

Klepsydra. // Cyrk rodzinny. Przeoya Danuta Cirli-Straszyska. Woowiec: Wydawnictwo Czarne, 2006. 616 p. (Inna Europa, inna literatura) ISBN 83-89755-59-9

Suna dokei. Oku Ayako yaku. Kyto: Shraisha, 2007. 310 p. (T no szryoku) ISBN 978-4-87984-248-0

Fvenyra: regny. Fordtotta Borbly Jnos. Budapest: Eurpa Knyvkiad, 2007. 352 p. (Modern knyvtr) ISBN 978-963-07-8245-6

El reloj de arena. // Circo familiar: Penas precoces. Jardn, ceniza. El reloj de arena. Traduccin de Nevenka Vasiljevi. Barcelona: El Acantilado, 2007. 576 p. (Narrativa del Acantilado, 128) ISBN 978-84-96834-21-7

Peanik. Sarajevo: Meunarodni centar za mir; Podgorica: Nova knjiga; Zagreb: Zoro, 2008. 264 str. (Izabrana djela Danila Kia) ISBN 978-9958-48-079-9

Κλεψύδρα. Μετάφραση Μαρία Κεσίνη. Αθήνα: Κεδρος, 2009. 352 p. ISBN 978-960-04-4011-9

Tiimalasi. Suomentanut Kari Klemel. [Sauvo]: Mansarda, 2009. 270 p. ISBN 978-952-5664-06-5

Peanik. Podgorica: Narodna knjiga, 2010. 271 str. (Sabrana djela Danila Kia; knj. 5) ISBN 978-9940-25-013-3

Пясъчен часовник. Превод от сръбски Людмила Миндова. София: Факел експрес, 2011. 232 с. ISBN 978-954-9772-73-9

Peanik. Beograd: Arhipelag, 2011. 280 str. (Izabrana dela Danila Kia: u sedam knjiga) ISBN 978-86-523-0003-7

Peena ura. Prevedla Seta Knop. Spremna beseda Svetlana Slapak. Novo mesto: Zaloba Goga, 2014. 318 str. (Literarna zbirka) ISBN 978-961-277-053-2

Песочен часовник. Превод од српски Катица Гароска Ацевска. Скопје: Блесок, 2014. 272 стр. (Едиција с.р.: современ роман своерачно кн. 40) ISBN 978-9989-59-587-5

Sanduhr. Aus dem Serbokroatischen von Ilma Rakusa. // Familienzirkus: Die groen Romane und Erzhlungen. Herausgegeben von Ilma Rakusa. Mnchen: Carl Hanser Verlag, 2014. 912 p. ISBN 978-3-446-24679-9

 

 

[6] NO I MAGLA

 

Grobnica za Borisa Davidovia: drama u devetnaest slika sa lanim epilogom. Ilustracije Kosta Bunuevac. Beograd: NIRO "Knjievne novine", 1981. 133 str.: ill.

No i magla. Djela Danila Kia [knj. 6]. Zagreb: Globus; Beograd: Prosveta, 1983. 229 str. (Biblioteka Svjetski pisci)

No i magla. Sabrana dela Danila Kia [knj. 6]. Objavljeno o 60. godinjici pievog roenja. Beograd: Beogradski izdavako-grafiki zavod, 1995. 273 str. ISBN 86-13-00770-8

Les lions mcaniques et autres pièces. Traduit du serbo-croate par Pascale Delpech. Paris: Fayard, 1998. 272 p. (Littrature trangère) ISBN 2-213-60048-1

No i magla. Beograd: Prosveta, 2006. 249 str. (Sabrana dela Danila Kia; knj. 6) ISBN 86-07-01656-3

Die mechanischen Lwen: Stcke. Aus dem Serbokroatischen von Ilma Rakusa und Peter Urban. Mnchen: Carl Hanser Verlag, 2007. 304 p. (Edition Akzente) ISBN 978-3-446-20832-1

No i magla. Podgorica: Narodna knjiga, 2010. 251 str. (Sabrana djela Danila Kia; knj. 6) ISBN 978-9940-25-020-1

Dva filmska scenarija. Priredila Mirjana Mioinovi. Vrac: Knjievna optina Vrac, 2011. 145 str. (Biblioteka Nesanica; 71) ISBN 978-86-7497-196-3

Night and Fog: The Collected Dramas and Screenplays. Translator and author of Introduction John K. Cox. Saint Helena, CA: Helena History Press, 2014. 420 p. ISBN 978-0-9859433-2-5

No i magla: drame i filmski scenariji / [priredila Mirjana Mioinovi]. Beograd: Arhipelag, 2014. 312 str. (Dela Danila Kia u deset knjiga) ISBN 978-86-523-0116-4

 

 

 

[7] GROBNICA ZA BORISA DAVIDOVIA: sedam poglavlja jedne zajednike povesti

 

Grobnica za Borisa Davidovia: sedam poglavlja jedne zajednike povesti. Beograd: Beogradski izdavako-grafiki zavod; Zagreb: Liber, [1976]. 145 str.

Idem. [2. izd.]: 1976.

Grobnica za Borisa Davidovia: sedam poglavlja jedne zajednike povesti. Prvo depno izdanje. Beograd: Beogradski izdavako-grafiki zavod, 1977. 144 str. (Depna knjiga BIGZ. Beletristika)

Idem. [2. izd.]: 1977.

Idem. [3. izd.]: 1979.

Idem. [4. izd.]: 1979.

― Idem. [5. izd.]: 1980.

― Idem. [6. izd.]: 1985. 127 str.

― Idem. [7. izd.]: 1987. 177 str. ISBN 86-13-00098-3

― Idem. [8. izd.]: 1989. 128 str. ISBN 86-13-00374-4

Borisz Davidovics sremlke: ht fejezet egy kzs trtnetbl. Fordtotta Borbly Jnos. jvidk: Forum Knyvkiad, 1978. 113 p.

Grobnica za Borisa Davidovia: sedem poglavij skupne pripovedi. Prevedel Ferdinand Miklavc. Ljubljana: Mladinska knjiga, 1978. 152 p. (Zbirka Krog)

A Tomb for Boris Davidovich: a novel. Translated by Duka Miki-Mitchell. New York, London: Harcourt Brace Jovanovich, 1978. 135 p. ISBN 0-151-90486-3

Un tombeau pour Boris Davidovitch: sept chapitres d'une même histoire. Traduit du serbo-croate par Pascale Delpech. Paris: Gallimard, 1979. 160 p. (Collection Du monde entier) ISBN 2-07-028661-4

I leoni meccanici: sette capitoli di una stessa storia. Traduzione dal serbo-croata di Martina Novak Suffada. Milano: Feltrinelli Editore, 1980. 167 p. (I narratori di Feltrinelli: collana di grandi autori moderni di tutto il mondo; 268)

A Tomb for Boris Davidovich: a novel. Translated by Duka Miki-Mitchell. Introduction by Joseph Brodsky. New York: Penguin, 1980. 135 p. (Writers from the Other Europe) ISBN 0-140-05452-9

Borisz Davidovics sremlke: ht fejezet egy kzs trtnetbl. Fordtotta Borbly Jnos. Budapest: Rajk Lszl szamizdat butikja, 1982. 113 p.

Τάφος για τον Μπόρις Νταβίντοβιτς: Μυθιστόρημα. Απόδοση: Ν. Μάζης, Χρ. Πολωνός. Αθήνα: Αστέρης Δεληθανάσης, 1982. 135 p. (Λογοτεχνια Δεληθαναση; 5)

Varreza pr Boris Davidoviin: shtat kapituj t nj historie t prbashkt. Prktheu nga serbo-kroatishtja Nexhat Krnja. Prishtin: Rilindja, 1982. 162 p. (Biblioteka Ura)

Grobnica za Borisa Davidovia: sedam poglavlja jedne zajednike povesti. Djela Danila Kia [knj. 7]. Zagreb: Globus; Beograd: Prosveta, 1983. 174 str. (Biblioteka Svjetski pisci)

Een grafmonument voor Boris Davidovitsj: zeven hoofdstukken van een zelfde geschiedenis. Vertaling Lela Zekovi en Roel Schuyt. Amsterdam: De Bezige Bij, 1983. 147 p. (BBliterair) ISBN 90-234-0814-4

Ein Grabmal fr Boris Dawidowitsch: Sieben Kapitel ein und derselben Geschichte. Aus dem Serbokroatischen von Ilma Rakusa. Mnchen, Zrich: R. Piper & Co. Verlag, 1983. 163 p. ISBN 3-492-02776-8

En Grav til Boris Davidovi: syv kapitler af en fælles historie. Oversat fra serbokroatisk af Gunnar Nissen. Århus: Husets Forlag, 1983. 153 p. (S. O. L.) ISBN 87-7483-099-6

Una tumba para Boris Davidovich: siete captulos de una misma historia. Traduccin del servocroata por Pilar Gil Cnovas. Barcelona: Seix Barral, 1983. 142 p. ISBN 84-322-4536-4

Et gravmæle for Boris Davidovitsj: syv kapitler av en felles historie. Oversatt fra serbokroatisk av Svein Mønnesland. Oslo: Aschehoug Co., 1984. 150 p. ISBN 82-03-11228-5

A Tomb for Boris Davidovich. Translated from serbocroatian Duka Miki-Mitchell. London, Boston: Faber and Faber, 1985. 134 p. ISBN 0-571-13736-9

En grav fr Boris Davidovitj. versttare Adolf Dahl. Stockholm: Brombergs Bokfrlag, 1985. 207 p. ISBN 91-7608-170-2

― Idem. [2. izd.]: 1990. ISBN 91-7608-496-5

Macevet kever leBoris Davidovic: Shiva prakim shebehistoria meshutefet. Tirgma mi serbitkroatit Dina Katan Ben-Zion. Tel Aviv: Adam Mociim Laor, [1985]. 148 p.

Ein Grabmal fr Boris Dawidowitsch: Sieben Kapitel ein und derselben Geschichte. Aus dem Serbokroatischen von Ilma Rakusa. Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 1986. 157 p. (Bibliothek Suhrkamp; Band 928) ISBN 3-518-01928-7

Grobnica za Borisa Davidovia: sedam poglavlja jedne zajednike povesti. Sarajevo: Veselin Maslea, 1987. 145 str. (Biblioteka Ars. Lektira) ISBN 86-7331-035-0

Idem. [2. izd.]: 1990. ISBN 86-21-00435-6

Grobnica za Borisa Davidovia. Izabrana dela Danila Kia [knj. 5]. Beograd: Beogradski izdavako-grafiki zavod; Prosveta; Sarajevo: Svjetlost, 1987. 182 str.

― Idem. [2. izd.]: 1989. ISBN 86-13-00070-3

― Idem. [3. izd.]: 1990. ISBN 86-13-00451-2

― Idem. [4. izd.]: 1990. ISBN 86-13-00497-0

― Idem. [5. izd.]: 1992. ISBN 86-13-00574-8

A Tomb for Boris Davidovich. Translator Duka Miki-Mitchell. Sarajevo: Svjetlost, 1987. 139 p. (Pocketbook edition) ISBN 86-01-01085-7

Um tmulo para Boris Davidovitch: sete captulos de uma mesma histria. Traduão Heloisa Jahn. São Paulo: Companhia Das Letras, 1987. 150 p. ISBN 85-85095-54-7

Grobnica za Borisa Davidovia: sedam poglavlja jedne zajednike povesti. Pogovor Tvrtko Kulenovi. Sarajevo: Svjetlost; Banja Luka: Fondacija "Branko opi", 1988. 125 str. (Edicija "Branko opi") ISBN 86-01-01254-X

Cript pentru Boris Davidovici: apte capitole ale unei i-aceleeai istorii. n romnete de Simeon Lzreanu. Novi Sad: Editura Libertatea, 1988. 130 p. (Biblioteca contact BICON. Colecia de proz) ISBN 86-7001-008-9

Крипта за Бориса Давидовича: седем поглавя єдней заєднїцкей повисци. Преложела Наталия Канюх. Нови Сад: Руске слово, 1988. 127 p. ISBN 86-7105-057-2

Hrobka pro Borise Davidovie: (sedm kapitol tho pbhu) a ti dal povdky. Peloila Drahomra Novotn. Kln: Index, 1988. 157 p. (150 000 SLOV)

Nagrobek dla Borysa Dawidowicza: siedem rozdziaw jednej historii. Przeoy Ludwig Ring. Warszawa: Studencka Oficyna Literatw i Dysydentw, [1989] 72 p.

Grobowiec dla Borysa Dawidowicza: siedem rozdziaw jednej wsplnej historii. Z jzyka serbsko-chorwackiego przeoy Kazimierz rawski. Warszawa: Niezalena Oficyna Wydawnicza, 1989. 88 p.

Grobnica za Borisa Davidovia: sedam poglavlja jedne zajednike povesti. Priredio Stevan Tonti. Sarajevo: Svjetlost, 1990. 137 str. (Biblioteka izabranih djela) ISBN 86-01-01764-9

Borisz Davidovics sremlke: ht fejezet egy kzs trtnetbl. Fordtotta Borbly Jnos. Budapest: Maecenas Knyvkiad, 1990. 223 p. ISBN 963-7425-25-X

Een grafmonument voor Boris Davidovitsj: zeven hoofdstukken van een zelfde geschiedenis. Vertaling Lela Zekovi en Roel Schuyt. Amsterdam: De Bezige Bij, 1990. 144 p. (Bezige Bij Pocket; 69) ISBN 90-234-2377-1

I leoni meccanici: sette capitoli di una stessa storia. Traduzione di Martina Novak Suffada. Postfazione di Nicole Janigro. Milano: Feltrinelli Editore, 1990. 181 p. (Feltrinelli Impronte; 75) ISBN 88-07-05075-7

Cript pentru Boris Davidovici: apte capitole ale uneia i aceleiai istorii. Traducere de Simeon Lzreanu. Postfat de Cornel Ungureanu. Timioara: Editura de Vest, 1992. 132 p. ISBN 973-36-0134-9

Grobnica za Borisa Davidovia. Sabrana dela Danila Kia [knj. 7]. Objavljeno o 60. godinjici pievog roenja. Beograd: Beogradski izdavako-grafiki zavod, 1995. 149 str. ISBN 86-13-00769-4

Hrobka pro Borise Davidovie. Encyklopedie mrtvch. Peloili Duan Karpatsk a Milada Nedvdov. Praha: Mlad fronta, 1995. 320 p. (Modern svtov prza; 14) ISBN 80-204-0523-2

Гробница за Бориса Давидовича. Приредио Јован Делић. Подгорица: Унирекс, 1997. 134 стр. (Библиотека Ју класици) ISBN 86-427-0597-3

Гробница за Бориса Давидовича. Предговор Михајло Пантић. Београд: Књига-комерц, 1998. 142 стр. (Библиотека Књижество, књ. 36)

Grobnica za Borisa Davidovia: sedem poglavij skupne pripovedi. Prevedla Ferdinand Miklavc, Mojca Miheli. Spremno besedo napisal Andrej Blatnik. Ljubljana: Mladinska knjiga, 1999. 165 p. (Zbirka Klasiki Kondorja; 28) ISBN 86-11-15570-X

Nje varr pr Boris Davidoviin: Shtat kapituj t nj historie t vetme. Prktheu nga origjinali serbo-kroatisht Migjen Kelmendi. Tiran: abej, 1999. 140 p. (Konstelacione 32. Klasik botror) ISBN 99927-33-10-1

Гробница за Бориса Давидовича: седам поглавља једне заједничке повести. Предговор Јован Зивлак. Нови Сад: Светови, 2000. 156 стр. (Библиотека БИС. Џепна књига; књ. 58) ISBN 86-7047-338-2

Гробниця для Бориса Давидовича: сім глав однієї спільної повісті. Переклад з сербської Алли Татаренко. Львів: Класика, 2000. 141 p. ISBN 966-7493-18-0

Grobnica za Borisa Davidovia: sedam poglavlja jedne zajednike povesti. Jubilarno izdanje povodom dvadesetpetogodinjice objavljivanja. Beograd: Plato, 2001. 163 str. (Biblioteka Posle Orfeja; 3) ISBN 86-447-0041-3

A Tomb for Boris Davidovich: a novel. Translated by Duka Miki-Mitchell. Introduction by Joseph Brodsky. Afterword by William T. Vollmann. Normal: Dalkey Archive Press, 2001. 145 p. (Eastern European Literature Series) ISBN 1-56478-273-5

Hongmu bing xiaodao. [Translation by] Wang Youci. Taibei Shi: Xiao zhi tang wen hua shi ye you xian gong si, 2002. 208 p. ISBN 957-450-122-1

Grobnica za Borisa Davidovia: sedam poglavlja jedne zajednike povesti. Split: Kultura & Rasvjeta, 2003. 130 str. (Biblioteka Feral Tribune; br. 69) ISBN 953-7075-12-5

Una tomba per a Boris Davidovi: set captols d'una sola història comuna. Traductor Simona krabec. Barcelona: Angle Editorial, 2003. 152 p. (Narratives, 14) ISBN 84-96103-11-0

Boris Davidoviui mudeom: ilgopjangeuro guseongdeon han pyeonui janhokgeuk. Omgini Cho Jun Rae. Seoul: Chaeksesang / Bookworld, 2003. 226 p. ISBN 89-7013-423-9

Grobnica za Borisa Davidovia: sedam poglavlja jedne zajednike povesti. Sarajevo: Civitas, 2004. 131 str. (Biblioteka Dani) ISBN 9958-717-16-6

Ein Grabmal fr Boris Dawidowitsch: Sieben Kapitel ein und derselben Geschichte. Nachwort von Ilma Rakusa. Vorw. von Joseph Brodsky. bers. von Ilma Rakusa. Mnchen: Carl Hanser Verlag, 2004. 192 p. ISBN 3-446-20533-0

Grobnica za Borisa Davidovia: sedam poglavlja jedne zajednike povesti. Beograd: Prosveta, 2005. 152 str. (Sabrana dela Danila Kia; knj. 7) ISBN 86-07-01596-6

Гробницата за Борис Давидович: седум поглавја на една заедничка повест. Превод од српски јазик Виолета Пирузе-Тасевска. Скопје: Култура, 2005. 160 p. (Библиотека Најчитаните) ISBN 9989-32-417-4

Grobowiec dla Borysa Dawidowicza: siedem rozdziaw wsplnej historii: powie. Przeoya i opatrzya posowiem Danuta Cirli-Straszyska. Woowiec: Wydawnictwo Czarne, 2005. 184 p. (Inna Europa, inna literatura) ISBN 83-89755-29-7

Una tomba per Boris Davidovi: sette capitoli di una stessa storia. Con due saggi di Iosif Brodskij. Traduzione di Ljiljana Avirovi e Francesca Saltarelli. Milano: Adelphi Edizioni, 2005. 174 p. (Fabula; 173) ISBN 88-459-2002-X

Ένας τάφος για τον Μπόρις Νταβίντοβιτς: Εφτά κεφάλαια μίας κοινής ιστορίας. Μετάφραση από τα σερβικά Μαρία Κεσίνη. Αθήνα: Κεδρος, 2006. 161 p. ISBN 960-04-3248-1

Criptǎ pentru sufletul lui Boris Davidovici: apte capitole ale aceleiai istorii. Traducǎtori Slavia Cǎrmǎzan, Ioan Cǎrmǎzan. Timioara: Uniunea Srbilor din Romnia, 2006. 151 p. (Ediii speciale. Traduceri; cartea 5) ISBN 973-8402-72-7

Una tumba para Boris Davidovich: siete captulos de una misma historia. Traduccin de Nevenka Vasiljevi. Prlogo de Joseph Brodsky. Barcelona: El Acantilado, 2006. 185 p. (Narrativa del Acantilado, 108) ISBN 84-96489-72-8

Idem. [2. izd.]: 2007. ISBN 978-84-96489-99-8

Гробница за Борис Давидович. Превод Александра Ливен. София: Балкани, 2007. 226 p. (Нова балканска поезия и проза) ISBN 978-954-9446-37-1

Гробниця для Бориса Давидовича: сім глав однієї спільної повісті. // Книга любові і смерті: трикнижжя оповідань. З сербської переклала Алла Татаренко. Львів: ЛА Піраміда, 2008. 300 с. (Приватна колекція) ISBN 966-441-069-1

Grobnica za Borisa Davidovia: sedam poglavlja jedne zajednike povesti. Sarajevo: Meunarodni centar za mir; Podgorica: Nova knjiga; Zagreb: Zoro, 2008. 131 str. (Izabrana djela Danila Kia) ISBN 978-9958-48-077-5

Cript pentru Boris Davidovici: apte capitole ale uneia i aceleiai istorii. Traducere din limba srb Simeon Lzreanu. Prefa de Adriana Babei. Bucureti: Editura Polirom, 2009. 240 p. (Biblioteca Polirom) ISBN 978-973-46-0799-0

Grobnica za Borisa Davidovia: sedam poglavlja jedne zajednike povesti. Podgorica: Narodna knjiga, 2010. 133 str. (Sabrana djela Danila Kia; knj. 7) ISBN 978-9940-25-016-4

Unha tumba para Boris Davdovich: sete episodios dunha mesma historia. Traducin do serbio de Jairo Dorado Cadilla. Cangas do Morrazo: Rinoceronte, 2010. 158 p. (Coleccin Contempornea, 26) ISBN 978-84-92866-06-9

Grobnica za Borisa Davidovia: sedam poglavlja jedne zajednike povesti. Beograd: Arhipelag, 2011. 150 str. (Izabrana dela Danila Kia: u sedam knjiga) ISBN 978-86-523-0004-4

维多维奇之墓 [A Tomb for Boris Davidovich] 译者: 王幼慈 [Wang Youci]. Beijing: 中信出版社, 2014. ISBN 9787508646176 (丹尼洛契斯作品)

Ein Grabmal fr Boris Dawidowitsch: Sieben Kapitel ein und derselben Geschichte. Aus dem Serbokroatischen von Ilma Rakusa. // Familienzirkus: Die groen Romane und Erzhlungen. Herausgegeben von Ilma Rakusa. Mnchen: Carl Hanser Verlag, 2014. 912 p. ISBN 978-3-446-24679-9

گورخانه ای برای بوریس داویدویچ هفت گفتار از یک سرنوشت مشترک Gurkhanei baraye Boris Davidovich: Haft goftar az yek sarneveshte moshtarak. [Trans:] Ebtehaj Navaey. Tehran: Nika, [2015]. 192 p. ISBN 978-6007567012

Una tomba per a Boris Davidovi. Traduït per Simona krabec. Barcelona: Angle Editorial, 2016. 176 p. (Narratives, 79). ISBN 978-84-16139-84-2

Boriss Davidoviti hauakamber: Seitse peatkki hist ajalugu. Serbohorvaadi keelest tõlkinud Hendrik Lindepuu. Tallinn: Kultuurileht, 2016. 104 lk (Loomingu Raamatukogu, 19-20) ISBN 9789949563357

Boriso Davidoviiaus kapas: septynios vieno pasakojimo dalys. I serbų kalbos vertė Laima Masytė. Vilnius: Kitos knygos, 2016. 180 p. ISBN 978-609-427-251-6

 

 

 

 

[8] AS ANATOMIJE

 

as anatomije. Beograd: Nolit, 1978. 344 str.

Idem. [2. izd.]: 1978.

― Idem. [3. izd.]: 1979.

― Idem. [4. izd.]: 1981.

as anatomije. Djela Danila Kia [knj. 8]. Zagreb: Globus; Beograd: Prosveta, 1983. 341 str. (Biblioteka Svjetski pisci)

as anatomije. Poetiki spisi [knj. 3]. Sarajevo: Svjetlost, 1990. 391 str. (Biblioteka Izabrana djela) ISBN 86-01-01880-7

La leon d'anatomie. Traduit du serbo-croate par Pascale Delpech. Paris: Fayard, 1993. 368 p. (Littrature trangère) ISBN 2-213-03074-X

as anatomije. Sabrana dela Danila Kia [knj. 8]. Objavljeno o 60. godinjici pievog roenja. Beograd: Beogradski izdavako-grafiki zavod, 1995. 385 str. ISBN 86-13-00768-6

as anatomije. Prvo depno izdanje. Beograd: DP "BIGZ Izdavako preduzee", 1998. 360 str. (Depna knjiga. Posebna izdanja) ISBN 86-13-00927-1

Anatomiestunde. Aus dem Serbokroatischen von Katharina Wolf-Griehaber. Mnchen, Wien: Carl Hanser Verlag, 1998. 372 p. ISBN 3-446-19489-4

Anatmiai lecke. Fordtotta Balzs Attila, Radics Viktria, Varga Piroska. Ersi Istvn utsz. Budapest: Palatinus Kiad, 1999. 392 p. ISBN 963-9127-63-9

as anatomije. Beograd: Prosveta, 2005. 360 str. (Sabrana dela Danila Kia; knj. 8) ISBN 86-07-01612-1

as anatomije. Sarajevo: Meunarodni centar za mir; Podgorica: Nova knjiga; Zagreb: Zoro, 2008. 344 str. (Izabrana djela Danila Kia) ISBN 978-9958-48-075-1

as anatomije. Podgorica: Narodna knjiga, 2010. 365 str. (Sabrana djela Danila Kia; knj. 8) ISBN 978-9940-25-019-5

as anatomije. Beograd: Arhipelag, 2012. 336 str. (Izabrani poetiki spisi Danila Kia) ISBN 978-86-523-0040-2

Leccin de anatoma. Traduccin del serbio de Luisa Fernanda Garrido y Tihomir Pitelek. Barcelona: El Acantilado, 2013. 373 p. (El Acantilado, 262) ISBN 978-84-15689-25-6

 

 

 

[9] HOMO POETICUS

 

Po-etika. Beograd: Nolit, 1972. 138 str. (Biblioteka Delo)

Po-etika, knjiga druga. Beograd: Savez studenata Jugoslavije, 1974. 188 str. (Mala edicija Ideje)

Homo poeticus. Djela Danila Kia [knj. 9]. Zagreb: Globus; Beograd: Prosveta, 1983. 293 str. (Biblioteka Svjetski pisci)

Homo poeticus. Poetiki spisi [knj. 1]. Sarajevo: Svjetlost, 1990. 314 str. (Biblioteka Izabrana djela) ISBN 86-01-01880-7

Homo poeticus. Traduit du serbo-croate par Pascale Delpech. Paris: Fayard, 1993. 176 p. (Littrature trangère) ISBN 2-213-03072-3

Ktelyek kora: Esszk, tanulmnyok. Ford. Balzs Zita, Borbly Jnos, Piszr gnes, Toldi va, Vujicsics Marietta, Vujicsics Sztojn. Pozsony: Kalligram Kiad; jvidk: Forum Knyvkiad, 1994. 218 p. (Domin Knyvek) ISBN 80-7149-031-8

Homo poeticus: Gesprche und Essays. Herausgegeben von Ilma Rakusa. Aus dem Serbokroatischen von Ilma Rakusa und Barbara Antkowiak. Mnchen, Wien: Carl Hanser Verlag, 1994. 279 p. (Edition Akzente) ISBN 3-446-17052-9

Homo poeticus. Sabrana dela Danila Kia [knj. 9]. Objavljeno o 60. godinjici pievog roenja. Beograd: Beogradski izdavako-grafiki zavod, 1995. 345 str. ISBN 86-13-00783-X

Homo Poeticus: Essays and Interviews. Edited and with an Introduction by Susan Sontag. Translators: Ralph Manheim, Michael Henry Heim, Francis Jones. New York: Farrar, Straus & Giroux, 1995. 280 p. ISBN 0-374-25791-4

― Idem. [2. izd.]: [2003]. 300 p. ISBN 0-374-52944-2

Homo Poeticus: Essays and Interviews. Edited and with an Introduction by Susan Sontag. Translators: Ralph Manheim, Michael Henry Heim, Francis Jones. Manchester: Carcanet, 1996. 283 p. ISBN 1-85754-226-6

Homo poeticus, mimo wszystko. Wybr, przekad i posowie Danuta Cirli-Straszyska. Pisma wybrane, Tom 3. Izabelin: wiat Literacki, 1998. 246 p. ISBN 83-86646-72-1

Есеји: аутопоетике. Приредио Јован Зивлак. Нови Сад: Светови, 2000. 190 стр. (Библиотека Светови) ISBN 86-7047-340-6

Najlepi eseji Danila Kia. Izbor i predgovor Ivana Milivojevi. Beograd: Prosveta, 2003. 278 str. ISBN 86-07-01473-0

Post homo poeticus: избрани есеи. Приредил Александар Јерков. Превод од српски јaзик: Јасмина Мојсиева-Гушева, Анастација Ѓурчинов, Соња Стојименска-Елзесер, Лидија Капушевска-Дракулевска, Александар Прокопиев. Скопје: Магор, 2003. 262 p. (Едиција Современа мисла) ISBN 9989-851-92-1

Homo poeticus. Beograd: Prosveta, 2006. 279 str. (Sabrana dela Danila Kia; knj. 9) ISBN 86-07-01665-2

Homo poeticus. Priredila Mirjana Mioinovi. Sarajevo: Meunarodni centar za mir; Podgorica: Nova knjiga; Zagreb: Zoro, 2008. 373 str. (Izabrana djela Danila Kia) ISBN 978-9958-48-078-2

Homo poeticus: saggi e interviste. Traduzione di Dunja Badnjevi. Milano: Adelphi Edizioni, 2009. 363 p. (Saggi. Nuova serie) ISBN 978-88-459-2395-1

Homo poeticus. Podgorica: Narodna knjiga, 2010. 308 str. (Sabrana djela Danila Kia; knj. 9) ISBN 978-9940-25-025-6

Homo Poeticus. Μετάφραση Ισμήνη Ραντούλοβιτς. Αθήνα: Scripta, 2011. 152 p. ISBN 978-960-9507-01-1

Poslednje pribeite zdravog razuma: izabrani eseji. Izbor i pogovor Gojko Boovi. Beograd: Arhipelag, 2012. 265 str. (Izabrani poetiki spisi Danila Kia) ISBN 978-86-523-0042-6

Homo poeticus. Съставителство и следговор Людмила Миндова. Превод Людмила Миндова, Атанас Игов, Соня Андонова. София: Факел експрес, 2014. 440 с. ISBN 978-9549772920

 

 

 

[10] ENCIKLOPEDIJA MRTVIH

 

Enciklopedija mrtvih. Djela Danila Kia [knj. 10]. Zagreb: Globus; Beograd: Prosveta, 1983. 226 str. (Biblioteka Svjetski pisci)

Enciklopedija mrtvih. Beograd: Prosveta, 1985. 151 str. (Biblioteka Prosveta, 38)

― Idem. [2. izd.]: 1990. 158 str. ISBN 86-07-00461-1

Encyclopdie des morts: nouvelles. Traduit du serbo-croate par Pascale Delpech. Paris: Gallimard, 1985. 192 p. (Collection Du monde entier) ISBN 2-07-070480-7

Encyclopedie van de doden. Vertaling Lela Zekovi en Roel Schuyt. Amsterdam: De Bezige Bij, 1985. 236 p. (BBliterair) ISBN 90-234-0899-3

A holtak enciklopdija. Fordtotta Borbly Jnos. jvidk: Forum Knyvkiad, 1986. 147 p. ISBN 86-323-0037-7

Enzyklopdie der Toten. Aus dem Serbokroatischen von Ivan Ivanji. Mnchen, Wien: Carl Hanser Verlag, 1986. 215 p. ISBN 3-446-14277-0

Enciklopedija mrtvih. Izabrana dela Danila Kia [knj. 6]. Beograd: Beogradski izdavako-grafiki zavod; Prosveta; Sarajevo: Svjetlost, 1987. 241 str.

― Idem. [2. izd.]: 1989. ISBN 86-13-00070-3

― Idem. [3. izd.]: 1990. ISBN 86-13-00451-2

― Idem. [4. izd.]: 1990. ISBN 86-13-00497-0

― Idem. [5. izd.]: 1992. ISBN 86-13-00574-8

Enciklopedija mrtvih. Prevedel Ferdinand Miklavc. Spremno besedo napisal Dimitrij Rupel. Ljubljana: Mladinska knjiga, 1987. 203 p. (Biblioteka Kondor; zv. 245)

La Enciclopedia de los muertos. Traduccin de Nevenca Vasiljevi. Madrid: Alfaguara, 1987. 215 p. (Literatura Alfaguara, 221) ISBN 84-204-2433-1

Enciclopdia dos mortos. Traduão de Fernanda Botelho. Lisboa: Publicaões Dom Quixote, 1987. 133 p. (Ficão universal; 18)

Enciclopedia dei morti. Traduzione di Lionello Costantini. Milano: Adelphi Edizioni, 1988. 194 p. (Fabula; 22)

Idem. [2. izd.]: 1996. ISBN 88-459-0286-2

De ddas encyklopedi. versttning Barbara Lnnqvist. Stockholm: Brombergs Bokfrlag, 1988. 246 p. ISBN 91-7608-287-3

Enciklopedia e t vdekurve. Prktheu Ramiz Kelmendi. Prishtin: Rilindja, 1988. 181 str. (Biblioteka Ura)

Enzyklopdie der Toten: Erzhlungen. Aus dem Serbokroatischen von Ivan Ivanji. Frankfurt am Main: Fischer Taschenbuch Verlag, 1988. 216 p. ISBN 3-596-29198-4

The Encyclopedia of the Dead. Translated by Michael Henry Heim. New York: Farrar, Straus & Giroux, 1989. 199 p. ISBN 0-374-14826-0

The Encyclopedia of the Dead. Translated by Michael Henry Heim. London, Boston: Faber and Faber, 1989. 199 p. ISBN 0-571-14820-4

― Idem. [2. izd.]: 1990. ISBN 0-571-14329-6

Enciklopedija mrtvih. Prvo depno izdanje. Beograd: Beogradski izdavako-grafiki zavod, 1990. 240 str. (Depna knjiga BIGZ. Beletristika) ISBN 86-13-00413-X

Idem. [2. izd.]: 1994. ISBN 86-13-00738-4

Idem. [3. izd.]: 1996. ISBN 86-13-00869-0

Idem. [4. izd.]: 1997. ISBN 86-13-00886-0

Idem. [5. izd.]: 2002. ISBN 86-13-00989-1

A holtak enciklopdija. Fordtotta Borbly Jnos. Budapest: Eurpa Knyvkiad, 1990. 200 p. (Eurpa Zsebknyvek) ISBN 963-07-4994-7

A holtak enciklopdija. Fordtotta Borbly Jnos. Bratislava: Madch Knyvkiad, 1990. 200 s. (Eurpa Zsebknyvek) ISBN 963-07-5134-8

The Encyclopedia of the Dead. Translated by Michael Henry Heim. New York: Penguin, 1991. 199 p. ISBN 0-140-13266-X

Encyklopedia umarych. Przeoyli Danuta Cirli-Straszyska i Christos Arvanitidis. Warszawa: Zebra, 1991. 209 p. ISBN 83-85076-15-8

ller Ansiklopedisi. eviren Hr Yumer. İstanbul: Remzi Kitabevi, 1991. 196 p. ISBN 975-14-0271-9

Енциклопедија мртвих. Предговор Петар Пијановић. Београд: Просвета, 1992. 145 стр. (Школска лектира) ISBN 86-07-00657-6

Enciklopedya sel hametim. Tirgma mi serbitkroatit Dina Katan Ben-Zion. Tel Aviv: Zmora-Bitan Publishers, [1992]. 184 p.

De dødes encyklopedi. Oversatt av Svein Mønnesland. Oslo: Document Forlag, 1992. 207 p. ISBN 82-7519-003-7

Εγκυκλοπαίδεια των νεκρών: διηγήματα. Μετάφραση από τα σερβοκροατικά Χρήστος Αρβανιτίδης. Αθήνα: Εξάντας, 1993. 197 p. ISBN 960-256-174-2

Enciklopedija mrtvih. Sabrana dela Danila Kia [knj. 10]. Objavljeno o 60. godinjici pievog roenja. Beograd: Beogradski izdavako-grafiki zavod, 1995. 199 str. ISBN 86-13-00782-1

Hrobka pro Borise Davidovie. Encyklopedie mrtvch. Peloili Duan Karpatsk a Milada Nedvdov. Praha: Mlad fronta, 1995. 320 p. (Modern svtov prza; 14) ISBN 80-204-0523-2

Encyklopdia mtvych. Preloil Karol Chmel. Bratislava: Fragment, 1995. 177 p. (Knin edcia asopisu Fragment) ISBN 80-85508-16-8

Enciclopedia morilor. Traducere de Mariana tefnescu. Cuvnt nainte de Laureniu Ulici. Bucureti: Editura Univers, 1996. 167 p. ISBN 973-34-0367-9